¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 5Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀºÁï ³× ¾È¿¡´Â ½ÅµéÀÇ ¿µÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ³×°¡ ¸íö°ú ÃѸí°ú ºñ»óÇÑ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù Çϵµ´Ù |
KJV |
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. |
NIV |
I have heard that the spirit of the gods is in you and that you have insight, intelligence and outstanding wisdom. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´ë´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¿µÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷À¸·Î¼ ¸Ó¸®°¡ ¸í¼®ÇÏ¿© ÁöÇý°¡ ´ë´ÜÇÏ´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´ë´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ·ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷À¸·Î¼ ¸Ó¸®°¡ ¸í¼®ÇÏ¿© ÁöÇý°¡ ´ë´ÜÇÏ´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ek het van jou gehoor dat die gees van die gode in jou is, en dat verligting en verstand en voortreflike wysheid in jou gevind word. |
BulVeren |
¬¹¬å¬ç ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬é¬Ö ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬é¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Jeg har h©ªrt om dig, at Guders ?nd er i dig, og at du er fundet at sidde inde med Viden, Kl©ªgt og ypperlig Visdom. |
GerElb1871 |
Und ich habe von dir geh?rt, da©¬ der Geist der G?tter in dir ist, und da©¬ Licht und Verstand und au©¬ergew?hnliche Weisheit bei dir gefunden werden. |
GerElb1905 |
Und ich habe von dir geh?rt, da©¬ der Geist der G?tter in dir ist, und da©¬ Erleuchtung und Verstand und au©¬ergew?hnliche Weisheit bei dir gefunden werden. |
GerLut1545 |
Ich habe von dir h?ren sagen, da©¬ du den Geist der heiligen G?tter habest, und Erleuchtung, Verstand und hohe Weisheit bei dir funden sei. |
GerSch |
Ich habe von dir geh?rt, da©¬ der Geist Gottes in dir sei und da©¬ Erleuchtung und Verstand und au©¬erordentliche Weisheit bei dir gefunden werde. |
UMGreek |
¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥î¥ï¥ö¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥é. |
ACV |
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee. |
AKJV |
I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom is found in you. |
ASV |
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee. |
BBE |
And I have had news of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and reason and special wisdom have been seen in you. |
DRC |
I have heard of thee, that thou hast the spirit of the gods, and excellent knowledge, and understanding, and wisdom are found in thee. |
Darby |
And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. |
ESV |
I have heard of you that ([See ver. 11 above]) the spirit of the gods (Or Spirit of God) is in you, and that ([See ver. 11 above]) light and understanding and excellent wisdom are found in you. |
Geneva1599 |
Now I haue heard of thee, that the spirit of the holy gods is in thee, and that light and vnderstanding and excellent wisdome is found in thee. |
GodsWord |
I've heard that you have the spirit of the gods and that you have insight, good judgment, and extraordinary wisdom. |
HNV |
I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you. |
JPS |
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and surpassing wisdom is found in thee. |
Jubilee2000 |
I have heard of thee, that the spirit of the holy God is in thee and [that] light and understanding and greater wisdom was found in thee. |
LITV |
I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and light, and excellent wisdom, and understanding are found in you. |
MKJV |
I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you. |
RNKJV |
I have even heard of thee, that the spirit of the elohim is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. |
RWebster |
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee , and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee. |
Rotherham |
Then, I have heard concerning thee, that, the spirit of the gods, is in thee,?and, light and intelligence and distinguished wisdom, are found in thee. |
UKJV |
I have even heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom is found in you. |
WEB |
I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you. |
Webster |
I have even heard of thee, that the spirit of the gods [is] in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee. |
YLT |
And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee. |
Esperanto |
Mi auxdis pri vi, ke la spirito de la dioj estas en vi, kaj ke lumo, prudento, kaj eksterordinara sagxo trovigxas en vi. |
LXX(o) |
¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ç ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥å¥í ¥ò¥ï¥é |