Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 9Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â À̰ÍÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÒÁö´Ï °ð ¸íöÇÏ¿© ³ª¸¦ ¾Æ´Â °Í°ú ³ª ¿©È£¿Í´Â »ç¶û°ú Á¤ÀÇ¿Í °øÀǸ¦ ¶¥¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚÀÎ ÁÙ ±ú´Ý´Â °ÍÀÌ¶ó ³ª´Â ÀÌ ÀÏÀ» ±â»µÇϳë¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
 KJV But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.
 NIV but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª Çҷʸ¦ ¹Þ±â´Â ÇÏ¿´À¸³ª °íÀÛ Æ÷°æÀ̳ª Àß¶ó ³½ »ç¶÷À» ¸ðµÎ ¹úÇÒ ³¯ÀÌ ´Ù°¡¿Ô´Ù. ³» ¸»ÀÌ´Ï Àß µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ¶ûÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù¸é ±×°ÍÀº ³ªÀÇ ¶æÀ» ±ú´Ý°í »ç¶û°ú ¹ý°ú Á¤ÀǸ¦ ¼¼»ó¿¡ Æì´Â ÀÏÀÌ´Ù. À̰ÍÀÌ ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ÀÏÀÌ´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
 Afr1953 maar laat hy wat wil roem, hom hierop beroem dat hy verstaan en My ken, dat Ek die HERE is wat goedertierenheid, reg en geregtigheid op die aarde doen; want in die dinge het Ek 'n behae, spreek die HERE.
 BulVeren ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬Ö¬ß, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan men den, som vil rose sig, skal rose sig af at han har Forstand til at kende mig, at jeg, HERREN, ©ªver Miskundhed, Ret og Retf©¡rdighed p? Jorden; thi i s?danne har jeg Behag, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 sondern wer sich r?hmt, r?hme sich dessen: Einsicht zu haben und mich zu erkennen, da©¬ ich Jehova bin, der G?te, Recht und Gerechtigkeit ?bt auf der Erde; denn daran habe ich Gefallen, spricht Jehova.
 GerElb1905 sondern wer sich r?hmt, r?hme sich dessen: Einsicht zu haben und mich zu erkennen, da©¬ ich Jehova bin, der G?te, Recht und Gerechtigkeit ?bt auf der Erde; denn daran habe ich Gefallen, spricht Jehova.
 GerLut1545 sondern wer sich r?hmen will, der r?hme sich des, da©¬ er mich wisse und kenne, da©¬ ich der HERR bin, der Barmherzigkeit, Recht und Gerechtigkeit ?bet auf Erden; denn solches gef?llt mir, spricht der HERR.
 GerSch sondern wer sich r?hmen will, der r?hme sich dessen, da©¬ er Einsicht habe und mich erkenne, da©¬ ich der HERR bin, der Barmherzigkeit, Recht und Gerechtigkeit ?bt auf Erden! Denn an solchem habe ich Wohlgefallen, spricht der HERR.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥á? ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥é ¥å¥í¥í¥ï¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥å¥ì¥å, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ï?, ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥ô¥ì¥á¥é, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV but let him who boasts boast in this, that he has understanding, and knows me, that I am LORD who exercises loving kindness, justice, and righteousness, in the earth. For in these things I delight, says LORD.
 AKJV But let him that glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD which exercise loving kindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, said the LORD.
 ASV but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
 BBE But if any man has pride, let it be in this, that he has the wisdom to have knowledge of me, that I am the Lord, working mercy, giving true decisions, and doing righteousness in the earth: for in these things I have delight, says the Lord.
 DRC But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, for I am the Lord that exercise mercy, and judgment, and justice in the earth: for these things please me, saith the Lord.
 Darby but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am Jehovah, who exercise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth; for in these things I delight, saith Jehovah.
 ESV but ([Ps. 34:2; 1 Cor. 1:31; 2 Cor. 10:17]) let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. ([Mic. 6:8; 7:18]) For in these things I delight, declares the Lord.
 Geneva1599 But let him that glorieth, glorie in this, that he vnderstandeth, and knoweth me: for I am the Lord, which shewe mercie, iudgement, and righteousnes in the earth: for in these things I delite, sayth the Lord.
 GodsWord If they want to brag, they should brag that they understand and know me. They should brag that I, the LORD, act out of love, righteousness, and justice on the earth. This kind of bragging pleases me, declares the LORD.
 HNV but let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am the LORD who exercises loving kindness,justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says the LORD.
 JPS But let him that glorieth glory in this, that he understandeth, and knoweth Me, that I am the LORD who exercise mercy, justice, and righteousness, in the earth; for in these things I delight, saith the LORD.
 Jubilee2000 but let him that glories glory in this, that he understands me and knows me, that I [am] the LORD who does mercy, judgment, and righteousness in the earth: for in these [things] I delight, said the LORD.
 LITV But let him who glories glory in this, that he understands and knows Me, that I am Jehovah, doing kindness, justice and righteousness in the earth; for I delight in these, says Jehovah.
 MKJV but let him who glories glory in this, that he understands and knows Me, that I am the LORD, doing kindness, judgment, and righteousness, in the earth; for in these I delight, says the LORD.
 RNKJV But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am ???? which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith ????.
 RWebster But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD who exercise lovingkindness , judgment , and righteousness , in the earth : for in these things I delight , saith the LORD .
 Rotherham But, in this, let the glorying one glory?In having intelligence and in knowing me, That, I, am Yahweh, Executing lovingkindness, justice, and righteousness in the earth,?That in these things, I delight Declareth Yahweh.
 UKJV But let him that glories glory in this, that he understands and knows me, that I am the LORD which exercise loving kindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says the LORD.
 WEB but let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness,justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, says Yahweh.
 Webster But let him that glorieth, glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I [am] the LORD who exercise loving-kindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these [things] I delight, saith the LORD.
 YLT But--in this let the boaster boast himself, In understanding and knowing Me, For I am Jehovah, doing kindness, Judgment, and righteousness, in the earth, For in these I have delighted, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto sed kiu volas fieri, tiu fieru nur pri tio, ke li komprenas kaj konas Min, ke Mi estas la Eternulo, kiu faras korfavorajxon, jugxon, kaj justajxon sur la tero; cxar cxi tio placxas al Mi, diras la Eternulo.
 LXX(o) (9:23) ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ô¥ö¥á¥ò¥è¥ø ¥ï ¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô¥í¥é¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø