Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 15Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«ÁöÇÑ ÀÚ´Â ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ» Áñ°Ü ÇÏ¿©µµ ¸íöÇÑ ÀÚ´Â ±× ±æÀ» ¹Ù¸£°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
 NIV Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ó¾ø´Â ÀÚ´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÁÁ¾ÆÇϰí Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº Á¦ ±æÀ» °ð¹Ù·Î °É¾î °£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ó ¾ø´Â ÀÚ´Â ¾î¸®¼®Àº ÀÏÀ» ÁÁ¾ÆÇϰí Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº Á¦ ±æÀ» °ð ¹Ù·Î °É¾î°£´Ù.
 Afr1953 Sotheid is 'n vreugde vir die verstandelose, maar 'n man van verstand wandel reguit.
 BulVeren ¬¤¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à.
 Dan D?rskab er Gl©¡de for Mand uden Vid, Mand med Indsigt g?r lige frem.
 GerElb1871 Die Narrheit ist dem Unverst?ndigen Freude, aber ein verst?ndiger Mann wandelt geradeaus.
 GerElb1905 Die Narrheit ist dem Unverst?ndigen Freude, aber ein verst?ndiger Mann wandelt geradeaus.
 GerLut1545 Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verst?ndiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
 GerSch Torheit ist dem Unvern?nftigen eine Wonne; ein verst?ndiger Mann aber wandelt geradeaus.
 UMGreek ¥Ç ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ä¥å¥ç ¥õ¥ñ¥å¥í¥ø¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥ï¥ñ¥è¥ø?.
 ACV Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
 AKJV Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
 ASV Folly is joy to him that is void of (1) wisdom; But a man of understanding maketh straight his going. (1) Heb heart )
 BBE Foolish behaviour is joy to the unwise; but a man of good sense makes his way straight.
 DRC Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
 Darby Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
 ESV (ch. 10:23) Folly is a joy to him who lacks sense,but a man of understanding ([Eph. 5:15]) walks straight ahead.
 Geneva1599 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
 GodsWord Stupidity is fun to the one without much sense, but a person who has understanding forges straight ahead.
 HNV Folly is joy to one who is void of wisdom,but a man of understanding keeps his way straight.
 JPS Folly is joy to him that lacketh understanding; but a man of discernment walketh straightforwards.
 Jubilee2000 Folly [is] joy to [him that is] destitute of understanding, but the man who is intelligent walks uprightly.
 LITV Foolishness is joy to him who lacks understanding, but a man of understanding walks straight.
 MKJV Folly is joy to him who is without any wisdom, but a man of understanding walks uprightly.
 RNKJV Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
 RWebster Folly is joy to him that is destitute of wisdom : but a man of understanding walketh uprightly . {destitute...: Heb. void of heart}
 Rotherham Folly, is joy to him that lacketh sense,?but, a man of understanding, taketh a straight course.
 UKJV Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
 WEB Folly is joy to one who is void of wisdom,but a man of understanding keeps his way straight.
 Webster Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
 YLT Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth his going.
 Esperanto Malsagxeco estas gxojo por malsagxulo; Sed homo prudenta iras gxustan vojon.
 LXX(o) ¥á¥í¥ï¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥å¥í¥ä¥å¥å¥é? ¥õ¥ñ¥å¥í¥ø¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø