¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý¸¦ ¾òÀ¸¸ç ¸íöÀ» ¾òÀ¸¶ó ³» ÀÔÀÇ ¸»À» ÀØÁö ¸»¸ç ¾î±âÁö ¸»¶ó |
KJV |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
NIV |
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or swerve from them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ½½±â¸¦ ±úÃĶó. ³» ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¸»À» ÀØÁö ¸»°í ±× ¸»À» ¾î±âÁö ¸»¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ÃѸíÀ» ¾òÀ¸¶ó. ³» ÀÔ¿¡¼ ¶³¾îÁö´Â ¸»À» ÀØÁö ¸»°í ±× ¸»À» ¾î±âÁö ¸»¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Verkry wysheid, verkry insig; vergeet nie en wyk nie af van die woorde van my mond nie: |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Û ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ! ¬¯¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
k©ªb Visdom, k©ªb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord; |
GerElb1871 |
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergi©¬ nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes. |
GerElb1905 |
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergi©¬ nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes. |
GerLut1545 |
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergi©¬ nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes! |
GerSch |
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergi©¬ die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab! |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ì¥ç ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth. |
AKJV |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
ASV |
Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth; |
BBE |
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth. |
DRC |
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth. |
Darby |
Get wisdom, get intelligence: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
ESV |
(ch. 2:2) Get wisdom; get ([See ver. 1 above]) insight;do not forget, and do not turn away from the words of my mouth. |
Geneva1599 |
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth. |
GodsWord |
Acquire wisdom. Acquire understanding. Do not forget. Do not turn away from the words that I have spoken. |
HNV |
Get wisdom.Get understanding.Don¡¯t forget, neither swerve from the words of my mouth. |
JPS |
Get wisdom, get understanding; forget not, neither decline from the words of my mouth; |
Jubilee2000 |
Get wisdom, get understanding; forget [it] not; neither decline from the words of my mouth. |
LITV |
Get wisdom, get understanding; do not forsake and do not turn away from the words of my mouth. |
MKJV |
Get wisdom, get understanding; forget not; nor turn away from the words of my mouth. |
RNKJV |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
RWebster |
Get wisdom , get understanding : forget it not; neither decline from the words of my mouth . |
Rotherham |
Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth. |
UKJV |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
WEB |
Get wisdom.Get understanding.Don¡¯t forget, neither swerve from the words of my mouth. |
Webster |
Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth. |
YLT |
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth. |
Esperanto |
Akiru sagxon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankigxu de la paroloj de mia busxo. |
LXX(o) |
¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥è¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥é¥ä¥ç? ¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? |