¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ½Å·ÚÇÏ°í ³× ¸íöÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
NIV |
Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ¾ßÈѸ¦ ¹Ï¾î¶ó. Àß³ üÇÏÁö ¸»°í |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¹Ï¾î¶ó. À߳ü ÇÏÁö ¸»°í |
Afr1953 |
Vertrou op die HERE met jou hele hart en steun nie op jou eie insig nie. |
BulVeren |
¬µ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ. |
Dan |
Stol p? HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke p? din Forstand; |
GerElb1871 |
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und st?tze dich nicht auf deinen Verstand. |
GerElb1905 |
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und st?tze dich nicht auf deinen Verstand. |
GerLut1545 |
Verla©¬ dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verla©¬ dich nicht auf deinen Verstand; |
GerSch |
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verla©¬ dich nicht auf deinen Verstand; |
UMGreek |
¥Å¥ë¥ð¥é¥æ¥å ¥å¥ð¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
Trust in LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding. |
AKJV |
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding. |
ASV |
Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding: |
BBE |
Put all your hope in God, not looking to your reason for support. |
DRC |
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
Darby |
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence; |
ESV |
(Ps. 37:3, 5) Trust in the Lord with all your heart,and ([Jer. 9:23]) do not lean on your own understanding. |
Geneva1599 |
Trust in the Lord with all thine heart, and leane not vnto thine owne wisdome. |
GodsWord |
Trust the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. |
HNV |
Trust in the LORD with all your heart,and don¡¯t lean on your own understanding. |
JPS |
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding. |
Jubilee2000 |
Trust in the LORD with all thine heart and lean not unto thine own understanding. |
LITV |
Trust in Jehovah with all your heart, and lean not to your own understanding; |
MKJV |
Trust in the LORD with all your heart, and lean not to your own understanding. |
RNKJV |
Trust in ???? with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
RWebster |
Trust in the LORD with all thy heart ; and lean not to thy own understanding . |
Rotherham |
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean: |
UKJV |
Trust in the LORD with all yours heart; and lean not unto yours own understanding. |
WEB |
Trust in Yahweh with all your heart,and don¡¯t lean on your own understanding. |
Webster |
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding. |
YLT |
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not. |
Esperanto |
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton. |
LXX(o) |
¥é¥ò¥è¥é ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ø? ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥è¥å¥ø ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ò¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ì¥ç ¥å¥ð¥á¥é¥ñ¥ï¥ô |