Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 21Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² ÀÌ´Â ÀÌ·± ¸»·Î, ¾î¶² ÀÌ´Â Àú·± ¸»·Î ¼Ò¸® Ä¡°Å´Ã õºÎÀåÀÌ ¼Òµ¿À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áø»óÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø¾î ±×¸¦ ¿µ³»·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇϴ϶ó
 KJV And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 NIV Some in the crowd shouted one thing and some another, and since the commander could not get at the truth because of the uproar, he ordered that Paul be taken into the barracks.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª »ç¶÷µéÀÌ Àú¸¶´Ù ´Ù¸¥ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ¸ç ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿ö¼­ Áø»óÀ» ¾Ë¾Æ³¾ µµ¸®°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹Ù¿ï·Î¸¦ º´¿µÀ¸·Î ²ø°í °¡¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª »ç¶÷µéÀÌ Àú¸¶´Ù ´Ù¸¥ ¼Ò¸®¸¦ ÇÏ¸ç ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿ö¼­ Áø»óÀ» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×·¡¼­ ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹Ù¿ïÀ» º´¿µÀ¸·Î ²ø°í °¡¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En onder die skare het sommige dit en sommige iets anders geskreeu. En omdat hy weens die rumoer geen sekerheid kon verkry nie, het hy bevel gegee dat hy na die kamp gebring moes word.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ì¬Ý¬á¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ? ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à; ¬Ú ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ (¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ö¬â) .
 Dan Da r?bte nogle i Skaren eet, andre et andet til ham; men da han ikke kunde f? noget p?lideligt at vide p? Grund af Larmen, befalede han at f©ªre ham ind i Borgen,
 GerElb1871 Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager (d. h. in das Standlager der r?mischen Soldaten) zu f?hren.
 GerElb1905 Die einen aber riefen dieses, die anderen jenes in der Volksmenge; da er aber wegen des Tumultes nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in das Lager (dh. in das Standlager der r?mischen Soldaten) zu f?hren.
 GerLut1545 Einer aber rief dies, der andere das im Volk. Da er aber nichts Gewisses erfahren konnte um des Get?mmels willen, hie©¬ er ihn in das Lager f?hren.
 GerSch Unter dem Volk aber schrieen die einen dies, die andern das; und da er vor dem L?rm nichts Gewisses erfahren konnte, befahl er, ihn in die Kaserne zu f?hren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ç ¥ó¥ï ¥â¥å¥â¥á¥é¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And some among the crowd shouted out one thing, some another. And not being able to know the certainty because of the uproar, he commanded him to be carried into the fort.
 AKJV And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 ASV And some shouted one thing, some another, among the crowd: and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle.
 BBE And some said one thing and some another, among the people: and as he was not able to get a knowledge of the facts because of the noise, he gave orders for Paul to be taken into the army building.
 DRC And some cried one thing, some another, among the multitude. And when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 Darby And different persons cried some different thing in the crowd. But he, not being able to know the certainty on account of the uproar, commanded him to be brought into the fortress.
 ESV (ch. 19:32) Some in the crowd were shouting one thing, some another. And as he could not learn the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into (ch. 22:24; 23:10) the barracks.
 Geneva1599 And one cryed this, another that, among the people. So when he could not know the certeintie for the tumult, he commanded him to be led into the castell.
 GodsWord Some of the crowd shouted one thing, while others shouted something else. The officer couldn't get any facts because of the noise and confusion, so he ordered Paul to be taken into the barracks.
 HNV Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn¡¯t find out the truth because of the noise, he commandedhim to be brought into the barracks.
 JPS
 Jubilee2000 And some cried one thing, some another, among the multitude; and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the fortress.
 LITV But others cried something else in the crowd, and not being able to know the certainty because of the uproar, he commanded him brought into the fortress.
 MKJV And others cried something else in the crowd, and not being able to know the certainty on account of the uproar, he commanded him to be carried into the fortress.
 RNKJV And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 RWebster And some cried one thing , some another , among the multitude : and when he could not know the certainty for the tumult , he commanded him to be carried into the barracks .
 Rotherham but, others, were calling out, something else, in the multitude; and so, as he could not get to know the certainty, because of the tumult, he ordered him to be brought into the castle.
 UKJV And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 WEB Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn¡¯t find out the truth because of the noise, he commandedhim to be brought into the barracks.
 Webster And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
 YLT and some were crying out one thing, and some another, among the multitude, and not being able to know the certainty because of the tumult, he commanded him to be carried to the castle,
 Esperanto Kaj la amaso kriadis diverse ion kaj alion; kaj, ne povante konstati la gxuston pro la tumulto, li ordonis, ke oni konduku lin en la fortikajxon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø