Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 8Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö ÀÌ À½¶õÇϰí ÁË ¸¹Àº ¼¼´ë¿¡¼­ ³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸé ÀÎÀÚµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤À¸·Î °Å·èÇÑ Ãµ»çµé°ú ÇÔ²² ¿Ã ¶§¿¡ ±× »ç¶÷À» ºÎ²ô·¯¿öÇϸ®¶ó
 KJV Whosoever therefore shalh be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
 NIV If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
 °øµ¿¹ø¿ª Àý°³ ¾ø°í ÁË ¸¹Àº ÀÌ ¼¼´ë¿¡¼­ ´©±¸µçÁö ³ª¿Í ³» ¸»À» ºÎ²ô·´°Ô ¿©±â¸é »ç¶÷ÀÇ ¾Æµéµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤¿¡ ½Î¿© °Å·èÇÑ Ãµ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ¿Ã ¶§¿¡ ±×¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ Àý°³¾ø°í ÁË ¸¹Àº ÀÌ ¼¼´ë¿¡¼­ ´©±¸µçÁö ³ª¿Í ³ÊÀÇ ¸»À» ºÎ²ô·´°Ô ¿©±â¸é ÀÎÀÚµµ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¿µ±¤¿¡ ½Î¿© °Å·èÇÑ Ãµ»çµéÀ» °Å´À¸®°í ¿Ã ¶§ ±×¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want elkeen wat hom vir My en my woorde skaam in hierdie owerspelige en sondige geslag, vir hom sal die Seun van die mens Hom ook skaam wanneer Hy kom in die heerlikheid van sy Vader met die heilige engele.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß ¬â¬à¬Õ, ¬ä¬à ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬å¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord i denne utro og syndige Sl©¡gt, ved ham skal ogs? Menneskes©ªnnen skamme sig, n?r han kommer i sin Faders Herlighed med de hellige Engle."
 GerElb1871 Denn wer irgend sich meiner und meiner Worte sch?mt unter diesem ehebrecherischen und s?ndigen Geschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des Menschen sch?men, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
 GerElb1905 Denn wer irgend sich meiner und meiner Worte sch?mt unter diesem ehebrecherischen und s?ndigen Geschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des Menschen sch?men, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
 GerLut1545 Wer sich aber mein und meiner Worte sch?met unter diesem ehebrecherischen und s?ndigen Geschlecht, des wird sich auch des Menschen Sohn sch?men, wenn er kommen wird in der HERRLIchkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
 GerSch Denn wer sich meiner und meiner Worte sch?mt unter diesem ehebrecherischen und s?ndigen Geschlecht, dessen wird sich auch des Menschen Sohn sch?men, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç ¥ì¥ï¥é¥ö¥á¥ë¥é¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í.
 ACV For whoever may be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man will also be ashamed of him when he comes in the glory of his Father with the holy agents.
 AKJV Whoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
 ASV For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
 BBE Whoever has a feeling of shame because of me and my words in this false and evil generation, the Son of man will have a feeling of shame because of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
 DRC For he that shall be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation: the Son of man also will be ashamed of him, when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.
 Darby For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him shall the Son of man also be ashamed when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.
 ESV For (Rom. 1:16; 2 Tim. 1:8, 12, 16; Heb. 11:16; 1 John 2:28; [Matt. 10:33]) whoever is ashamed of me and of my words in this (Isa. 57:3; Matt. 12:39; James 4:4) adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed (Dan. 7:10, 13; Zech. 14:5; Matt. 24:30; 25:31; 26:64; Acts 1:11; 1 Thess. 1:10; 4:16; Jude 14; Rev. 1:7; [Deut. 33:2]) when he comes in the glory of his Father with (Acts 10:22; Rev. 14:10; [Matt. 13:41; 16:27]) the holy angels.
 Geneva1599 For whosoeuer shall be ashamed of mee, and of my wordes among this adulterous and sinfull generation, of him shall the Sonne of man be ashamed also, when he commeth in the glorie of his Father with the holy Angels.
 GodsWord If people are ashamed of me and what I say in this unfaithful and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of those people when he comes with the holy angels in his Father's glory."
 HNV For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed ofhim, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him also shall the Son of man be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.:
 LITV For whoever may be ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father, along with the holy angels.
 MKJV Therefore whoever shall be ashamed of Me and of My words in this adulterous and sinful generation, the Son of man shall also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels.
 RNKJV Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark 9
 RWebster Whoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation ; of him also shall the Son of man be ashamed , when he cometh in the glory of his Father with the holy angels .
 Rotherham For, whosoever shall be ashamed of me and of my words, in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also, will be ashamed, of him, whensoever he shall come, in the glory of his Father, with the holy messengers.
 UKJV Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words (logos) in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
 WEB For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed ofhim, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.¡±
 Webster Whoever therefore shall be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation; of him also will the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
 YLT for whoever may be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also shall be ashamed of him, when he may come in the glory of his Father, with the holy messengers.'
 Esperanto CXar kiu hontos pri mi kaj miaj paroloj antaux cxi tiu adultema kaj peka generacio, pri tiu ankaux hontos la Filo de homo, kiam li venos en la gloro de sia Patro kun la sanktaj angxeloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø