¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 5Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çã¶ôÇÏ½Å´ë ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀÌ ³ª¿Í¼ µÅÁö¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¸Å °ÅÀÇ ÀÌõ ¸¶¸® µÇ´Â ¶¼°¡ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ºñÅ»·Î ³»¸®´Þ¾Æ ¹Ù´Ù¿¡¼ ¸ô»çÇϰŴà |
KJV |
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. |
NIV |
He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ Çã¶ôÇϽÃÀÚ ´õ·¯¿î ¾Ç·ÉµéÀº ±× »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿Í µÅÁöµé ¼ÓÀ¸·Î µé¾î °¬´Ù. ±×·¯ÀÚ °ÅÀÇ ÀÌõ ¸¶¸®³ª µÇ´Â µÅÁö¶¼°¡ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ºñÅ»À» ³»¸®´Þ·Á ¹° ¼Ó¿¡ ºüÁ® Á×°í ¸»¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ Çã¶ôÇϽÃÀÚ ´õ·¯¿î ±Í½ÅµéÀº±× »ç¶÷¿¡°Ô¼ ³ª¿Í µÅÁöµé ¼ÓÀ¸·Î µé¾î °¬´Ù. ±×·¯ÀÚ °ÅÀÇ 2õ ¸¶¸®³ª µÇ´Â µÅÁö¶¼°¡ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ºñÅ»À» ³»¸®´Þ·Á ¹°¼Ó¿¡ ºüÁ® Á×°í ¸»¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Jesus het hulle dit dadelik toegelaat; en die onreine geeste het uitgegaan en in die varke gevaar, en die trop -- daar was omtrent twee duisend -- het van die krans af in die see gestorm en in die see verdrink. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú. ¬ª ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ä¬Ö. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ? ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ? ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬â¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à. |
Dan |
Og han tilstedte dem det. Og de urene ?nder fore ud og fore i Svinene; og Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i S©ªen, omtrent to Tusinde, og de druknede i S©ªen |
GerElb1871 |
Und Jesus erlaubte es ihnen alsbald . Und die unreinen Geister fuhren aus und fuhren in die Schweine, und die Herde st?rzte sich den Abhang hinab in den See, (bei zweitausend) und sie ertranken in dem See. |
GerElb1905 |
Und Jesus erlaubte es ihnen alsbald . Und die unreinen Geister fuhren aus und fuhren in die Schweine, und die Herde st?rzte sich den Abhang hinab in den See, (bei zweitausend) und sie ertranken in dem See. |
GerLut1545 |
Und alsbald erlaubete ihnen Jesus. Da fuhren die unsaubern Geister aus und fuhren in die S?ue und die Herde st?rzte sich mit einem Sturm ins Meer (ihrer war aber bei zweitausend) und ersoffen im Meer. |
GerSch |
Und alsbald erlaubte es ihnen Jesus. Und die unreinen Geister fuhren aus und fuhren in die Schweine. Und die Herde st?rzte sich den Abhang hinunter in das Meer (ihrer waren etwa zweitausend), und sie ertranken im Meer. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ð¥å¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ï¥é¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥á¥ã¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ø? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥í¥é¥ã¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç. |
ACV |
And straightaway, Jesus allowed them. And the unclean spirits having come out, entered into the swine. And the herd stampeded down the slope into the sea, and were drowned in the sea. And there were about two thousand. |
AKJV |
And immediately Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. |
ASV |
And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were drowned in the sea. |
BBE |
And he let them do it. And the unclean spirits came out and went into the pigs; and the herd went rushing down a sharp slope into the sea, about two thousand of them; and they came to their death in the sea. |
DRC |
And Jesus immediately gave them leave. And the unclean spirits going out, entered into the swine: and the herd with great violence was carried headlong into the sea, being about two thousand, and were stifled in the sea. |
Darby |
And Jesus immediately allowed them. And the unclean spirits going out entered into the swine, and the herd rushed down the steep slope, into the sea (about two thousand), and were choked in the sea. |
ESV |
So he gave them permission. And the unclean spirits came out, and entered the pigs, and the herd, numbering about two thousand, rushed down the steep bank into the sea and were drowned in the sea. |
Geneva1599 |
And incontinently Iesus gaue them leaue. Then the vncleane spirites went out, and entred into the swine, and the heard ranne headlong from the high banke into the sea, (and there were about two thousand swine) and they were choked vp in the sea. |
GodsWord |
Jesus let them do this. The evil spirits came out of the man and went into the pigs. The herd of about two thousand pigs rushed down the cliff into the sea and drowned. |
HNV |
At once Yeshua gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rusheddown the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out and entered into the swine, and the herd fell over a cliff into the sea (they were about two thousand) and were choked in the sea. |
LITV |
And Jesus immediately allowed them. And coming out, the unclean spirits entered into the pigs. And the herd rushed down the cliff into the sea (and they were about two thousand), and they were choked in the sea. |
MKJV |
And immediately Jesus allowed them. And the unclean spirits went out and entered into the pigs. And the herd ran violently down a steep place into the sea (they were about two thousand), and were choked in the sea. |
RNKJV |
And forthwith Yahushua gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;)and were choked in the sea. |
RWebster |
And immediately Jesus gave them leave . And the unclean spirits went out , and entered into the swine : and the herd ran violently down a steep place into the sea , (they were about two thousand ;) and were choked in the sea . |
Rotherham |
and he suffered them. And the impure spirits, going out, entered into the swine, and the herd rushed down the cliff into the sea, about two thousand, and were choked in the sea. |
UKJV |
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits (pneuma) went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. |
WEB |
At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rusheddown the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. |
Webster |
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea (they were about two thousand) and were choked in the sea. |
YLT |
and immediately Jesus gave them leave, and having come forth, the unclean spirits did enter into the swine, and the herd did rush down the steep place to the sea--and they were about two thousand--and they were choked in the sea. |
Esperanto |
Kaj li permesis tion al ili. Kaj elirinte, la malpuraj spiritoj eniris en la porkojn; kaj la grego kuris rapide malsupren de la krutajxo en la maron, cxirkaux du miloj, kaj sufokigxis en la maro. |
LXX(o) |
|