¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 16Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾ÆÁ÷µµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ´À³Ä ¶± ´Ù¼¸ °³·Î ¿Àõ ¸íÀ» ¸ÔÀ̰í ÁÖ¿î °ÍÀÌ ¸î ¹Ù±¸´Ï¸ç |
KJV |
Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
NIV |
Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÁ÷µµ ¸ð¸£°Ú´À³Ä ? »§ ´Ù¼¸ °³·Î ¿Àõ ¸íÀ» ¸ÔÀÌ°íµµ ³²¾Æ¼ °ÅµÎ¾î µéÀÎ °ÍÀÌ ¸î ¹Ù±¸´Ï³ª µÇ¾ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÁ÷µµ ¸ð¸£°Ú´À³Ä. »§ ´Ù¼¸ °³·Î 5õ¸íÀ̳ª ¸ÔÀÌ°íµµ ºÎ½º·¹±â¸¦ °ÅµÎ¾î µéÀÎ °ÍÀÌ ¸î ¹Ù±¸´Ï³ª µÇ¾ú´À³Ä |
Afr1953 |
Begryp julle nog nie, en onthou julle nie die vyf brode van die vyf duisend, en hoeveel mandjiesvol julle opgetel het nie? |
BulVeren |
¬°¬ë¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Ü¬à¬ê¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö; |
Dan |
Forst? I ikke endnu? Komme I heller ikke i Hu de fem Br©ªd til de fem Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? |
GerElb1871 |
Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die f?nf Brote der f?nftausend, und wie viele Handk?rbe ihr aufhobet? |
GerElb1905 |
Verstehet ihr noch nicht, erinnert ihr euch auch nicht an die f?nf Brote der f?nftausend, und wie viele Handk?rbe ihr aufhobet? |
GerLut1545 |
Vernehmet ihr noch nichts? Gedenket ihr nicht an die f?nf Brote unter die F?nftausend und wieviel K?rbe ihr da aufhubet? |
GerSch |
Versteht ihr noch nicht, und denkt ihr nicht an die f?nf Brote f?r die F?nftausend, und wie viele K?rbe ihr da aufhobet? |
UMGreek |
¥å¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥ó¥å, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥ï¥õ¥é¥í¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å; |
ACV |
Do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up, |
AKJV |
Do you not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took up? |
ASV |
Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many (1) baskets ye took up? (1) Basket in verses 9 and 10 represents different Greek words.) |
BBE |
Do you still not see, or keep in mind the five cakes of bread of the five thousand, and the number of baskets you took up? |
DRC |
Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up? |
Darby |
Do ye not yet understand nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up ? |
ESV |
(ch. 15:16) Do you not yet perceive? Do you not remember (ch. 14:17-21) the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? |
Geneva1599 |
Doe ye not yet perceiue, neither remember the fiue loaues, when there were fiue thousand men, and how many baskets tooke ye vp? |
GodsWord |
Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the five thousand and how many baskets you filled? |
HNV |
Don¡¯t you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
LITV |
Do you not perceive nor recall the five loaves of the five thousand, and how many hand baskets you took up? |
MKJV |
Do you not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand baskets you took up; |
RNKJV |
Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
RWebster |
Do ye not yet understand , neither remember the five loaves of the five thousand , and how many baskets ye took up ? |
Rotherham |
Not yet, perceive ye, neither remember,?The five loaves of the five thousand, and how many baskets ye received? |
UKJV |
Do all of you not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets all of you took up? |
WEB |
Don¡¯t you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? |
Webster |
Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
YLT |
do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many hand-baskets ye took up? |
Esperanto |
CXu vi ankoraux ne konscias, nek memoras la kvin panojn de la kvin mil, kaj kiom da korboj vi kolektis? |
LXX(o) |
|