Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ½ÉÀº °Í¸¶´Ù ³» ÇÏ´Ã ¾Æ¹öÁö²²¼­ ½ÉÀ¸½ÃÁö ¾ÊÀº °ÍÀº »ÌÈú °ÍÀÌ´Ï
 KJV But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
 NIV He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ½ÉÁö ¾ÊÀ¸½Å ³ª¹«´Â ¸ðµÎ »ÌÈú °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "Çϴÿ¡ °è½Å ³» ¾Æ¹öÁö²²¼­ ½ÉÁö ¾ÊÀ¸½Å ³ª¹«´Â ¸ðµÎ »ÌÈú °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar Hy antwoord en s?: Elke plant wat my hemelse Vader nie geplant het nie, sal ontwortel word.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý ¬®¬à¬ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Men han svarede og sagde: "Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode.
 GerElb1871 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden.
 GerElb1905 Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die mein himmlischer Vater nicht gepflanzt hat, wird ausgerottet werden.
 GerLut1545 Aber er antwortete und sprach: Alle Pflanzen, die mein himmlischen Vater nicht gepflanzet, die werden ausgereutet.
 GerSch Er aber antwortete und sprach: Jede Pflanze, die nicht mein himmlischer Vater gepflanzt hat, wird ausgerissen werden.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ð¥á¥ò¥á ¥õ¥ô¥ó¥å¥é¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ñ¥é¥æ¥ø¥è¥ç.
 ACV But having answered, he said, Every plant that my heavenly Father did not plant, will be uprooted.
 AKJV But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.
 ASV But he answered and said, Every (1) plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up. (1) Gr planting )
 BBE But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.
 DRC But he answering them, said: Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
 Darby But he answering said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.
 ESV He answered, ([Isa. 60:21; 61:3; John 15:1, 2; 1 Cor. 3:9]) Every plant that my heavenly Father has not planted (Jude 12) will be rooted up.
 Geneva1599 But hee answered and saide, Euery plant which mine heauenly Father hath not planted, shalbe rooted vp.
 GodsWord He answered, "Any plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
 HNV But he answered, ¡°Every plant which my heavenly Father didn¡¯t plant will be uprooted.
 JPS
 Jubilee2000 But he answered and said, Every plant which my heavenly Father has not planted shall be rooted up.
 LITV But answering, He said, Every plant which My heavenly Father has not planted shall be rooted up.
 MKJV But He answered and said, Every plant which My heavenly Father has not planted shall be rooted up.
 RNKJV But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
 RWebster But he answered and said , Every plant , which my heavenly Father hath not planted , shall be rooted out .
 Rotherham And, he, answering, said?Every plant which my heavenly Father hath not planted, will be uprooted:
 UKJV But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father has not planted, shall be rooted up.
 WEB But he answered, ¡°Every plant which my heavenly Father didn¡¯t plant will be uprooted.
 Webster But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be extirpated.
 YLT And he answering said, `Every plant that my heavenly Father did not plant shall be rooted up;
 Esperanto Sed li responde diris:CXiu kreskajxo, kiun mia cxiela Patro ne plantis, estos elradikigita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø