¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 48Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö Á¿ìÆí¿¡ ³²Àº ¶¥Àº ±ºÁÖ¿¡°Ô µ¹¸±Áö´Ï °ð °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÒ ¶¥ÀÇ µ¿ÂÊÀ» ÇâÇÑ ±× °æ°è¼± ¾Õ À̸¸ ¿Àõ ô°ú ¼ÂÊÀ» ÇâÇÑ ±× °æ°è¼± ¾Õ À̸¸ ¿Àõ ôÀ̶ó ´Ù¸¥ ¸òµé°ú ¿¬Á¢ÇÑ ¶¥ÀÌ´Ï À̰ÍÀ» ±ºÁÖ¿¡°Ô µ¹¸± °ÍÀÌ¸ç °Å·èÇÏ°Ô ±¸º°ÇÒ ¶¥°ú ¼ºÀüÀÇ ¼º¼Ò°¡ ±× Áß¾Ó¿¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof. |
NIV |
"What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the city property will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ µþ¸° ¼ÒÀ¯Áö ¾çÂÊÀ¸·Î ³²Àº ¶¥Àº ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥¿¡°Ô µ¹¾Æ °¥ ¸òÀÌ´Ù. °ð, À̸¸ ¿Àõ ô µÇ´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ µ¿ÂÊ ±¹°æ±îÁö¿Í À̸¸ ¿Àõ ô µÇ´Â ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ ¼ÂÊ ±¹°æ±îÁö ´Ù¸¥ ÁöÆÄÀÇ ¸ò°ú ÆòÇàµÇ°Ô »¸¾î ÀÖ´Â ³ª¸ÓÁö ´ëÇ¥ÀÇ ¸òÀÌ´Ù. ±× »çÀÌ¿¡ °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª°ú ¼ºÀü |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ °Å·èÇÑ Á÷ÇÒÁö¿ª°ú µµÀ¾Áö¿¡ ´Þ¸° ¼ÒÀ¯Áö ·®ÂÊÀ¸·Î ³²Àº ¶¥Àº ¹é¼ºÀÇ ´ëÇ¥¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ ¸òÀÌ´Ù. °ð 2¸¸ 5õ ÀڵǴ ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ µ¿ÂÊ ±¹°æ±îÁö¿Í 2¸¸ 5õ ÀڵǴ ÀÌ Áö¿ª¿¡¼ ¼ÂÊ ±¹°æ±îÁö ´Ù¸¥ ÁöÆÄÀÇ ¸ò°ú ÆòÇàµÇ°Ô »¸¾î ÀÖ´Â ³ª¸ÓÁö ¶¥ÀÌ ´ëÇ¥ÀÇ ¸òÀÌ´Ù. ±× »çÀÌ¿¡ °Å·èÇÑ ¼ÒÀ¯Áö¿Í µµÀ¾Áö¿¡ ´Þ¸° ¼ÒÀ¯Áö´Â ´ëÇ¥ÀÇ ¼ÒÀ¯Áö ÇÑ Áß°£¿¡ ³¢¿© ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En wat oorbly, behoort aan die vors, aan weerskante van die heilige offergawe en van die stadsbesitting, langs die vyf en twintig duisend, die offergawe, tot by die grens teen die ooste, en na die weste toe langs die vyf en twintig duisend tot by die grens teen die weste, net so lank as die stamgedeeltes -- dit behoort aan die vors; en die heilige offergawe en die heiligdom van die huis moet in die middel daarvan wees. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ, ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬å¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Resten skal tilfalde Fyrsten; hvad der ligger p? begge Sider af den hellige Offerydelse og Byens Grundejendom, ©ªsten for de 25000 Alen hen til ¨ªstgr©¡nsen og vesten for de 25000 Alen hen til Vestgr©¡nsen, langs Stammelodderne, skal tilh©ªre Fyrsten; den hellige Offerydelse, Templets Helligdomn i Midten |
GerElb1871 |
Und das ?brige soll dem F?rsten geh?ren; auf dieser und auf jener Seite des heiligen Hebopfers und des Eigentums der Stadt, l?ngs der 25000 Ruten des Hebopfers bis zur Ostgrenze, und gegen Westen l?ngs der 25000, nach der Westgrenze hin, gleichlaufend den Stammteilen (Das Gebiet des F?rsten soll demnach auf beiden Seiten des Gebietes der Priester, der Leviten und der Stadt liegen, und zwar westlich bis zum Meere und ?stlich bis zum Jordan hin reichen, indem es sich westlich und ?stlich so weit wie die Stammgebiete erstreckt. (Vergl. Kap. 45,7),) soll dem F?rsten geh?ren. Und das heilige Hebopfer und das Heiligtum des Hauses soll in dessen Mitte sein. |
GerElb1905 |
Und das ?brige soll dem F?rsten geh?ren; auf dieser und auf jener Seite des heiligen Hebopfers und des Eigentums der Stadt, l?ngs der f?nfundzwanzigtausend Ruten des Hebopfers bis zur Ostgrenze, und gegen Westen l?ngs der f?nfundzwanzigtausend, nach der Westgrenze hin, gleichlaufend den Stammteilen, soll dem F?rsten geh?ren. Und das heilige Hebopfer und das Heiligtum des Hauses soll in dessen Mitte sein. |
GerLut1545 |
Was aber noch ?brig ist auf beiden Seiten neben dem abgesonderten heiligen Teil und neben der Stadt Teil, n?mlich f?nfundzwanzigtausend Ruten gegen Morgen und gegen Abend, das soll alles des F?rsten sein. Aber das abgesonderte heilige Teil und das Haus des Heiligtums soll mitten innen sein. |
GerSch |
Aber das ?brige soll dem F?rsten geh?ren, zu beiden Seiten der heiligen Gemarkung und des Grundbesitzes der Stadt, l?ngs der 25000 der Gemarkung bis zur Ostgrenze und l?ngs der 25000 bis zur Westgrenze, entsprechend den Stammanteilen. Das geh?rt dem F?rsten; die heilige Gemarkung aber und das Heiligtum des Hauses liegt mitten drin. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á, ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥á? ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á? ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï?. ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the residue shall be for the ruler, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the twenty-five thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, answerable to the portions. It shall be for the ruler. And the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst of it. |
AKJV |
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the middle thereof. |
ASV |
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city; in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof. |
BBE |
And the rest is to be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the property of the town, in front of the twenty-five thousand to the east, as far as the east limit, and to the west, in front of the twenty-five thousand, as far as the west limit, and of the same measure as those parts; it will be the property of the prince: and the holy offering and holy place of the house will be in the middle of it. |
DRC |
And the residue shall be for the prince on every side of the firstfruits of the sanctuary, and of the possession of the city over against the five and twenty thousand of the firstfruits unto the east border: toward the sea also over against the five and twenty thousand, unto the border of the sea, shall likewise be the portion of the prince: and the firstfruits of the sanctuary, and the sanctuary of the temple shall be in the midst thereof. |
Darby |
And the rest shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy heave-offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the heave-offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answering to the other portions: it shall be for the prince; and the holy heave-offering and the sanctuary of the house shall be in the midst of it. |
ESV |
(ch. 45:7) What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. (ver. 8, 10) The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst. |
Geneva1599 |
And the residue shalbe for the prince on the one side and on the other of the oblation of the Sanctuarie, and of the possession of the citie, ouer against the fiue and twentie thousand of the oblation toward the East border, and Westward ouer against the fiue and twentie thousande towarde the West border, ouer against shalbe for the portion of the prince: this shall be the holy oblation, and the house of the Sanctuarie shalbe in the middes thereof. |
GodsWord |
Whatever is left on the east side and west side of the holy area and the city property will belong to the prince. This land will extend eastward from the holy area to the eastern border, and it will extend westward to the western border. Both of these areas are as long as one of the sections of the tribes. These areas belong to the prince, and the holy area with the holy place of the temple will be between them. |
HNV |
The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; infront of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward thewest border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in itsmidst. |
JPS |
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city, in front of the five and twenty thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable unto the portions, it shall be for the prince; and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof. |
Jubilee2000 |
And the residue [shall be] for the prince, on the one side and on the other of the holy lot, and of the possession of the city, over against the twenty-five thousand [reeds] of the [holy] lot unto the east border, and westward over against the twenty-five thousand unto the west border, over against the [said] portions shall be of the prince; and it shall be a holy lot; and the sanctuary of the house [shall be] in the midst thereof. |
LITV |
And the remainder is for the prince, on this side and on that of the holy heave offering, and of the possession of the city in the front of the twenty five thousand of the heave offering to the east border, and westward in the front of the twenty five thousand to the west border; alongside the parts of the prince. And it shall be a holy heave offering, and the sanctuary of the house in its midst. |
MKJV |
And the rest shall be for the ruler, on this side , and on that side of the holy heave offering, and of the possession of the city, in the front of the twenty-five thousand of the heave offering to the east border, and westward in the front of the twenty-five thousand to the west border, alongside the lots for the ruler. And it shall be the holy heave offering. And the sanctuary of the house shall be in her midst. |
RNKJV |
All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city. |
RWebster |
And the remainder shall be for the prince , on the one side and on the other of the holy oblation , and of the possession of the city , next to the five and twenty thousand of the oblation toward the east border , and westward next to the five and twenty thousand toward the west border , next to the portions for the prince : and it shall be the holy oblation ; and the sanctuary of the house shall be in the midst of it. |
Rotherham |
And the residue shall be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the possession of the city, facing the five and twenty thousand of the offering, as far as the east boundary, and westward, facing the five and twenty thousand by the west boundary, answering to the portions for the prince,- thus shall it be the holy offering, with the sanctuary of the house in the midst thereof. |
UKJV |
And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, opposite to the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward opposite to the five and twenty thousand toward the west border, opposite to the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof. |
WEB |
The residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; infront of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward thewest border, answerable to the portions, it shall be for the prince: and the holy offering and the sanctuary of the house shall be in itsmidst. |
Webster |
And the residue [shall be] for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation towards the east border, and westward over against the five and twenty thousand towards the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house [shall be] in the midst of it. |
YLT |
`And the residue is for the prince, on this side and on that side of the heave-offering of the holy portion , and of the possession of the city, on the front of the five and twenty thousand of the heave-offering unto the east border, and westward, on the front of the five and twenty thousand on the west border, over-against the portions of the prince; and the heave-offering of the holy portion , and the sanctuary of the house, hath been in its midst. |
Esperanto |
Kio restas de la sanktigita terpeco kaj de la posedajxo de la urbo, de la dudek kvin mil, apartigitaj oriente kaj okcidente, kontraux tiuj partoj, tio apartenu al la princo; kaj la sankta terpeco kaj la sankta domo estos en la mezo. |
LXX(o) |
¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? |