|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀÌ ±× ¶¥¿¡ ÀÖ¾î¼ ³» °Å·èÇÑ »ê °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »ê¿¡¼ ´Ù ³ª¸¦ ¼¶±â¸®´Ï °Å±â¿¡¼ ³»°¡ ±×µéÀ» ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ»Áö¶ó °Å±â¿¡¼ ³ÊÈñ ¿¹¹°°ú ³ÊÈñ°¡ µå¸®´Â ù ¿¸Å¿Í ³ÊÈñ ¸ðµç ¼º¹°À» ¿ä±¸Çϸ®¶ó |
KJV |
For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the firstfruits of your oblations, with all your holy things. |
NIV |
For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, there in the land the entire house of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷, À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »ê, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »ê¿¡¼ ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ¸¸µé°í ¸»°Ú´Ù. ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼ ³ª´Â ±×µéÀ» ±â»Ú°Ô ¹Þ¾Æ ÁÖ¸®¶ó. °Å±â¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ±â»Ú°Ô ¸ÂÀ¸¸ç ¼±¹°°ú °¡Àå ÁÁÀº ¿¹¹° µî ¸ðµç °Å·èÇÑ °ÍÀ» ¹ÙÄ¡°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶¥¿¡ »ç´Â ¸ðµç »ç¶÷, À̽º¶ó¿¤ ¿Â Á·¼ÓÀÌ ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »ê, À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »ê¿¡¼ ³ª¸¦ ¼¶±âµµ·Ï ¸¸µé°í ¸»°Ú´Ù. ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù. °Å±â¿¡¼ ³ª´Â ±×µéÀ» ±â»Ú°Ô ¹Þ¾ÆÁÖ¸®¶ó. °Å±â¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ±â»Ú°Ô ¸ÂÀ¸¸ç ¼±¹°°ú °¡Àå ÁÁÀº ·Ê¹° µî ¸ðµç °Å·èÇÑ °ÍÀ» ¹ÙÄ¡°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Want op my heilige berg, op die verhewe berg van Israel, spreek die Here HERE, daar sal die hele huis van Israel, hulle almal, My dien in die land; daar sal Ek 'n behae in hulle h? en daar sal Ek julle offergawes eis en die eerstelinge van julle aanbiedinge by al julle heilige gawes. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ. |
Dan |
Thi p? mit hellige Bjerg, p? Israels h©ªje Bjerg, lyder det fra den Herre HERREN, der skal hele Israels Hus i Landet tjene mig; der vil jeg vise dem mit Velbehag, og der vil jeg sp©ªrge efter eders Offerydelser og F©ªrstegr©ªdegaver, alt, hvad I vil hellige. |
GerElb1871 |
Denn auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israels, spricht der Herr, Jehova, daselbst wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Lande; daselbst werde ich sie wohlgef?llig annehmen, und daselbst werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen. |
GerElb1905 |
Denn auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israels, spricht der Herr, Jehova, daselbst wird mir das ganze Haus Israel insgesamt dienen im Lande; daselbst werde ich sie wohlgef?llig annehmen, und daselbst werde ich eure Hebopfer fordern und die Erstlinge eurer Gaben, in allen euren geheiligten Dingen. |
GerLut1545 |
Denn so spricht der HERR HERR: Auf meinem heiligen Berge, auf dem hohen Berge Israel, daselbst wird mir das ganze Haus Israel und alle, die im Lande sind, dienen; daselbst werden sie mir angenehm sein, und daselbst will ich eure Hebopfer und Erstlinge eurer Opfer fordern mit allem, das ihr mir heiliget. |
GerSch |
Denn auf meinem heiligen Berge, auf dem erhabenen Gebirge Israels, spricht Gott, der HERR, daselbst wird mir das ganze Haus Israel dienen, sie alle, im Lande; daselbst will ich ihnen gn?dig sein; und daselbst will ich eure Hebopfer fordern und eure Erstlingsgaben und alles, was ihr heiligt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥å¥ö¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ò¥á?. |
ACV |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, says lord LORD, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land. There I will accept them, and there I will require your offerings, and the first-fruits of your oblations, with all your holy things. |
AKJV |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, said the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your oblations, with all your holy things. |
ASV |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel, all of them, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the (1) first-fruits of your (2) oblations, with all your holy things. (1) Or chief 2) Or tribute ) |
BBE |
For in my holy mountain, in the high mountain of Israel, says the Lord, there all the children of Israel, all of them, will be my servants in the land; there I will take pleasure in them, and there I will be worshipped with your offerings and the first-fruits of the things you give, and with all your holy things. |
DRC |
In my holy mountain, in the high mountain of Israel, saith the Lord God, there shall all the house of Israel serve me; all of them I say, in the land in which they shall please me, and there will I require your firstfruits, and the chief of your tithes with all your sanctifications. |
Darby |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord Jehovah, there shall all the house of Israel serve me, the whole of it, in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings and the first-fruits of your offerings, with all your holy things. |
ESV |
(ch. 17:23; [ch. 28:14; Isa. 56:7]) For on my holy mountain, the mountain height of Israel, declares the Lord God, there (ch. 39:25) all the house of Israel, all of them, shall serve me in the land. (ch. 43:27; Isa. 60:7; [Mal. 3:4; Rom. 12:1]) There I will accept them, and there I will require your contributions and the choicest of your gifts, with all your sacred offerings. |
Geneva1599 |
For in mine holy mountaine, euen in the hie mountaine of Israel, saith the Lord God, there shall all the house of Israel, and all in the lande, serue me: there will I accept them, and there will I require your offrings and the first fruites of your oblations, with all your holy things. |
GodsWord |
"'The entire nation of Israel, everyone in the land, will worship me on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Almighty LORD. There I will accept you. There I will look for your offerings, your best gifts, and all your holy gifts. |
HNV |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, says the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all ofthem, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your offerings,with all your holy things. |
JPS |
For in My holy mountain, in the mountain of the height of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them, serve Me in the land; there will I accept them, and there will I require your heave-offerings, and the first of your gifts, with all your holy things. |
Jubilee2000 |
For in the mountain of my holiness, in the high mountain of Israel, said the Lord GOD, there shall all the house of Israel serve me, all of them in the land; there will I be pleased with them, and there will I require your offerings and the firstfruits of your gifts with all your sacred things. |
LITV |
For in My holy mountain in the mountain height of Israel, declares the Lord Jehovah, all the house of Israel shall serve Me there, all of them in the land. There I will accept them, and there I will seek your have offerings and the firstfruits of your offerings, with all your holy things. |
MKJV |
For in My holy mountain, in the mountain height of Israel, says the Lord Jehovah, there all the house of Israel, all of those in the land, shall serve Me. There will I receive them, and there will I ask for your offerings and the firstfruits of your offerings, with all your holy things. |
RNKJV |
As for you, O house of Israel, thus saith the Master ????; Go ye, serve ye every one his idols, and hereafter also, if ye will not hearken unto me: but pollute ye my holy name no more with your gifts, and with your idols. |
RWebster |
For on my holy mountain , on the mountain of the height of Israel , saith the Lord GOD , there shall all the house of Israel , all of them in the land , serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings , and the firstfruits of your oblations , with all your holy things . {firstfruits: or, chief} |
Rotherham |
For in my holy mountain. In the mountain of the height of Israel, Declareth, My Lord Yahweh, There shall all the house of Israel serve me, all of it, in the land, There will I accept them, and There, will I seek your heave-offerings and the firstfruits of your gifts, in all your holy things: |
UKJV |
For in mine holy mountain, in the mountain of the height of Israel, says the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first-fruits of your oblations, with all your holy things. |
WEB |
For in my holy mountain, in the mountain of the height of Israel, says the Lord Yahweh, there shall all the house of Israel, all ofthem, serve me in the land: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your offerings,with all your holy things. |
Webster |
For on my holy mountain, on the mountain of the hight of Israel, saith the Lord GOD, there shall all the house of Israel, all of them in the land, serve me: there will I accept them, and there will I require your offerings, and the first fruits of your oblations, with all your holy things. |
YLT |
For, in My holy mountain, In the mountain of the height of Israel, An affirmation of the Lord Jehovah, There serve Me do all the house of Israel, All of it, in the land--there I accept them, And there I do seek your heave-offerings, And with the first-fruit of your gifts, With all your holy things. |
Esperanto |
CXar sur Mia sankta monto, sur la alta monto de Izrael, diras la Sinjoro, la Eternulo, tie servos al Mi la tuta domo de Izrael, cxiuj, kiuj estos en la lando; tie Mi akceptos ilin favore, kaj tie Mi akceptos viajn oferdonojn kaj la unuaajxojn de viaj donoj, kun cxio, kion vi dedicxas al Mi. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ð¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|