Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 60Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÀÛÀº ÀÚ°¡ õ ¸íÀ» ÀÌ·ç°Ú°í ±× ¾àÇÑ ÀÚ°¡ °­±¹À» ÀÌ·ê °ÍÀÌ¶ó ¶§°¡ µÇ¸é ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¼ÓÈ÷ À̷縮¶ó
 KJV A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
 NIV The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; in its time I will do this swiftly." ISA
 °øµ¿¹ø¿ª °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â ÀÚ°¡ õ ¸íÀ¸·Î ºÒ¾î³ª°í °¡Àå ÇÏÀß °Í ¾ø´Â ÀÚ°¡ °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·À» À̷縮¶ó. ³ª ¾ßÈѰ¡ Á¦ ¶§¿¡ Áöü¾øÀÌ À̷縮¶ó.
 ºÏÇѼº°æ °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â ÀÚ°¡ õ¸íÀ¸·Î ºÒ¾î³ª°í °¡Àå ÇÏÀß °Í ¾ø´Â ÀÚ°¡ °¡Àå °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·À» À̷縮¶ó. ³ª ¿©È£¿Í°¡ Á¦¶§¿¡ Áöü¾øÀÌ À̷縮¶ó.
 Afr1953 Die kleinste sal 'n geslag word en die geringste 'n magtige nasie. Ek, die HERE, sal dit op die regte tyd gou laat kom.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Û-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Û-¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ? ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ. ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ë¬Ö ¬å¬ã¬Ü¬à¬â¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Den mindste bliver en Stamme, den ringeste et talrigt Folk. Jeg er HERREN; n?r Tid er inde, vil jeg fremme det i Hast.
 GerElb1871 Der Kleinste wird zu einem Tausend werden, und der Geringste zu einer gewaltigen Nation. Ich, Jehova, werde es zu seiner Zeit eilends ausf?hren.
 GerElb1905 Der Kleinste wird zu einem Tausend werden, und der Geringste zu einer gewaltigen Nation. Ich, Jehova, werde es zu seiner Zeit eilends ausf?hren.
 GerLut1545 Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten ein m?chtig Volk. Ich, der HERR, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten.
 GerSch Der Kleinste wird zu Tausend werden, der Geringste zu einem starken Volk; ich, der HERR, werde das zu seiner Zeit eilends ausrichten.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation. I, LORD, will hasten it in its time.
 AKJV A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
 ASV The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.
 BBE The smallest of their families will become a thousand, and a small one a strong nation: I, the Lord, will make it come quickly in its time.
 DRC The least shall become a thousand, and a little one a most strong nation: I the Lord will suddenly do this thing in its time.
 Darby The little one shall become a thousand, and the smallest a mighty nation: I, Jehovah, will hasten it in its time.
 ESV ([Matt. 13:31]) The least one shall become a clan,and the smallest one a mighty nation; (Hab. 2:3) I am the Lord;in its time I will hasten it.
 Geneva1599 A litle one shall become as a thousande, and a small one as a strong nation: I the Lord wil hasten it in due time.
 GodsWord The smallest of them will become a family. The weakest of them will become a mighty nation. At the right time I, the LORD, will make it happen quickly."
 HNV The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, the LORD, will hasten it in its time.¡±
 JPS The smallest shall become a thousand, and the least a mighty nation; I the LORD will hasten it in its time.
 Jubilee2000 The small one [shall be] as a thousand; the youngest as a strong nation; I the LORD will hasten it in its time.:
 LITV A little one shall become a thousand and a small one a strong nation. I, Jehovah, will hasten it in its time.
 MKJV A little one will become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in its time.
 RNKJV A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I ???? will hasten it in his time.
 RWebster A little one shall become a thousand , and a small one a strong nation : I the LORD will hasten it in its time .
 Rotherham The little one, shall become a thousand, and the small one, a mighty nation: I?Yahweh, in its own season, will hasten it.
 UKJV A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
 WEB The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Yahweh, will hasten it in its time.¡±
 Webster A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in its time.
 YLT The little one doth become a chief, And the small one a mighty nation, I, Jehovah, in its own time do hasten it!
 Esperanto El la plej malgranda farigxos milo, kaj el la plej sensignifa farigxos potenca popolo; Mi, la Eternulo, rapide faros tion en gxia tempo.
 LXX(o) ¥ï ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø