Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸ó ³Ê´Â õÀ» ¾ò°Ú°í ¿­¸Å¸¦ ÁöŰ´Â ÀÚµµ À̹éÀ» ¾òÀ¸·Á´Ï¿Í ³»°Ô ¼ÓÇÑ ³» Æ÷µµ¿øÀº ³» ¾Õ¿¡ ÀÖ±¸³ª
 KJV My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
 NIV But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¿¡°Ôµµ ¸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖ¾î¿ä. ¼Ö·Î¸ó ÀӱݴÔ, ¼ÒÀÛÀε鿡°Õ ÀÌ¹é ¼¼°ÖÀ» Áֽðí, ´ç½Å²²¼­´Â ÀÏõ ¼¼°ÖÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̼ſä.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿¡°Ôµµ ¸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Æ÷µµ¿øÀÌ ÀÖ¾î¿ä. ¼Ö·Î¸ó ÀӱݴÔ, ¼ÒÀÛÀε鿡°Õ 200 ¼¼°ÖÀ» ÁÖ½Ã°í ´ç½Å²²¼­´Â 1õ ¼¼°ÖÀ» °ÅµÎ¾î µéÀ̼ſä.
 Afr1953 My wingerd, myne, is hier voor my, die duisend sikkels is vir u, Salomo, en twee honderd vir die wat sy vrugte bewaak.
 BulVeren ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬à¬Ù¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ? ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß¬Ö, ¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Jeg har for mig selv min Ving?rd; de tusinde, Salomo, er dine, to hundrede deres, som vogter dens Frugt.
 GerElb1871 Mein eigener Weinberg ist vor mir (d. h. steht zu meiner Verf?gung;) die tausend sind dein, Salomo, und zweihundert seien den H?tern seiner Frucht.
 GerElb1905 Mein eigener Weinberg ist vor mir; die tausend sind dein, Salomo, und zweihundert seien den H?tern seiner Frucht.
 GerLut1545 Mein Weinberg ist vor mir. Dir, Salomo, geb?hren tausend; aber den H?tern zweihundert samt seinen Fr?chten.
 GerSch Der Weinberg, der mir anvertraut ward, ist vor mir; die tausend dir, o Salomo, und zweihundert den H?tern seiner Frucht!
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥å, ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV My vineyard, which is mine, is before me. Thou, O Solomon, shall have the thousand, and those who keep the fruit of it, two hundred.
 AKJV My vineyard, which is mine, is before me: you, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
 ASV My vineyard, which is mine, is before me: Thou, O Solomon, shalt have the thousand, And those that keep the fruit thereof two hundred.
 BBE My vine-garden, which is mine, is before me: you, O Solomon, will have the thousand, and those who keep the fruit of them two hundred.
 DRC My vineyard is before me. A thousand are for thee, the peaceable, and two hundred for them that keep the fruit thereof.
 Darby My vineyard, which is mine, is before me: The thousand silver-pieces be to thee, Solomon; And to the keepers of its fruit, two hundred.
 ESV My vineyard, my very own, is before me;you, O Solomon, may have the thousand,and (See Prov. 27:18) the keepers of the fruit two hundred.
 Geneva1599 But my vineyarde which is mine, is before me: to thee, O Salomon appertaineth a thousand pieces of siluer, and two hundreth to them that keepe the fruite thereof.
 GodsWord My own vineyard is in front of me. That 25 pounds is yours, Solomon, and 5 pounds go to those who take care of its fruit.
 HNV My own vineyard is before me.The thousand are for you, Solomon;two hundred for those who tend its fruit.Lover
 JPS My vineyard, which is mine, is before me; thou, O Solomon, shalt have the thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
 Jubilee2000 My vineyard, which [is] mine, [is] before me; the thousand [pieces] shall be thine, O Solomon, and two hundred for those that keep the fruit.
 LITV My vineyard which is mine is before me; the thousand is for you, O Solomon, and two hundred for the keepers of its fruit.
 MKJV My vineyard, which is mine, is before me; you, O Solomon, must have a thousand, and for the keepers of its fruit, two hundred.
 RNKJV My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
 RWebster My vineyard , which is mine, is before me: thou, O Solomon , must have a thousand , and those that keep the fruit of it two hundred .
 Rotherham Mine own vineyard, is before me,?The thousand belong to thee, O Solomon, and two hundred to the keepers of the fruit thereof.
 UKJV My vineyard, which is mine, is before me: you, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
 WEB My own vineyard is before me.The thousand are for you, Solomon;two hundred for those who tend its fruit.Lover
 Webster My vineyard which [is] mine, [is] before me: thou, O Solomon, [must have] a thousand, and those that keep the fruit of it two hundred.
 YLT My vineyard--my own--is before me, The thousand is for thee, O Solomon. And the two hundred for those keeping its fruit. O dweller in gardens!
 Esperanto Mia propra vinbergxardeno estas antaux mi. La milon al vi, ho Salomono, Kaj ducent al la gardistoj de gxiaj fruktoj.
 LXX(o) ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥ò¥ï¥é ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø