¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿¡°Ô ¼öÁ¾µé¸ç ±×ÀÇ ¶æÀ» ÇàÇÏ´Â ¸ðµç õ±ºÀÌ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ¼ÛÃàÇ϶ó |
KJV |
Bless ye the LORD, all ye his hosts, ye ministers of his, that do his pleasure. |
NIV |
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ëµé¾Æ, ±× ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¸ð½Ã´Â ½ÅÇÏµé¾Æ, ¾ßÈѸ¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¸ðµç ±º´ëµé¾Æ. ±× ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¸ð½Ã´Â ½ÅÇÏµé¾Æ. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Loof die HERE, al sy le?rskare, sy dienaars wat sy welbehae doen! |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Ý¬ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å! |
Dan |
Lov HERREN, alle hans H©¡rskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje. |
GerElb1871 |
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, T?ter seines Wohlgefallens! |
GerElb1905 |
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, T?ter seines Wohlgefallens! |
GerLut1545 |
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut! |
GerSch |
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut! |
UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Bless LORD, all ye his hosts, ye ministers of his, who do his pleasure. |
AKJV |
Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure. |
ASV |
Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure. |
BBE |
Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure. |
DRC |
Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will. |
Darby |
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will. |
ESV |
Bless the Lord, all his (Gen. 32:2; Josh. 5:14; 1 Kgs. 22:19) hosts,his (Ps. 104:4; Dan. 7:10; Heb. 1:14) ministers, who do his will! |
Geneva1599 |
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure. |
GodsWord |
Praise the LORD, all his armies, his servants who carry out his will. |
HNV |
Praise the LORD, all you armies of his,you servants of his, who do his pleasure. |
JPS |
Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure. |
Jubilee2000 |
Bless ye the LORD, all [ye] his hosts, [ye] ministers of his, that do his pleasure. |
LITV |
Bless Jehovah, all His hosts, ministers of His, doing His will. |
MKJV |
Bless the LORD, all His hosts, ministers of His who do His pleasure. |
RNKJV |
Bless ye ????, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. |
RWebster |
Bless ye the LORD , all ye his hosts ; ye ministers of his, that do his pleasure . |
Rotherham |
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure; |
UKJV |
Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure. |
WEB |
Praise Yahweh, all you armies of his,you servants of his, who do his pleasure. |
Webster |
Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure. |
YLT |
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers--doing His pleasure. |
Esperanto |
Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon. |
LXX(o) |
(102:21) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |