Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 35Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ä½Ã¾ß°¡ ±× ¸ðÀÎ ¸ðµç À̸¦ À§ÇÏ¿© ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÚ±âÀÇ ¼ÒÀ¯ ¾ç ¶¼ Áß¿¡¼­ ¾î¸° ¾ç°ú ¾î¸° ¿°¼Ò »ï¸¸ ¸¶¸®¿Í ¼ö¼Ò »ïõ ¸¶¸®¸¦ ³»¾î À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î ÁÖ¸Å
 KJV And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
 NIV Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ´ÙÀ½ ¿ä½Ã¾ß´Â ¹é¼º¿¡°Ô µ¹¾Æ °¥ °ú¿ùÀý Á¦¹°·Î ¾ç¶¼ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¸° ¼ö¾ç°ú »õ³¢ ¿°¼Ò »ï¸¸ ¸¶¸®¿Í Ȳ¼Ò »ïõ ¸¶¸®¸¦ ³»³õ¾Ò´Ù. À̰ÍÀº ¿ÕÀÇ °³ÀÎ Àç»ê¿¡¼­ ³»³õÀº °ÍÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ´ÙÀ½ ¿ä½Ã¾Æ´Â ¹é¼º¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ À¯¿ùÀý Á¦¹°·Î ¾ç¶¼ °¡¿îµ¥¼­ ¾î¸° ¼ö¾ç°ú »õ³¢ ¿°¼Ò 3¸¸ ¸¶¸®¿Í Ȳ¼Ò 3õ ¸¶¸®¸¦ ³» ³õ¾Ò´Ù. À̰ÍÀº ¿ÕÀÇ °³ÀÎÀç»ê¿¡¼­ ³» ³õÀº °ÍÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Jos¢®a het aan die mense uit die volk afgegee kleinvee, skaaplammers en boklammers, dit alles as paasoffers, aan almal wat daar aanwesig was, dertig duisend in getal, en drie duisend beeste; dit was uit die besitting van die koning.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ä¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Û, ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ¬à¬ä.
 Dan Josias gav frivilligt Almuen, alle dem, der var til Stede, en Ydelse af Sm?kv©¡g, Lam og Gedekid, alt sammen til P?skeofferdyr, 30.000 Stykker i Tal, og 3.000 Stykker Hornkv©¡g, alt af Kongens Ejendom;
 GerElb1871 Und Josia schenkte (S. die Anm. zu Kap. 30,24) den Kindern des Volkes an Kleinvieh: L?mmer und Ziegenb?cklein, -alles zu den Passahopfern f?r alle, die sich vorfanden-30000 an der Zahl, und 3000 Rinder; das war von der Habe des K?nigs.
 GerElb1905 Und Josia schenkte (S. die Anm. zu Kap. 30, 24) den Kindern des Volkes an Kleinvieh: L?mmer und Ziegenb?cklein, alles zu den Passahopfern f?r alle, die sich vorfanden drei©¬igtausend an der Zahl, und dreitausend Rinder; das war von der Habe des K?nigs.
 GerLut1545 Und Josia gab zur Hebe f?r den gemeinen Mann L?mmer und junge Ziegen (alles zu dem Passah f?r alle, die vorhanden waren), an der Zahl drei©¬igtausend, und dreitausend Rinder, und alles von dem Gut des K?nigs.
 GerSch Und Josia stiftete f?r die Volksgenossen Schafe, L?mmer und Ziegen, alles zu Passahopfern, f?r alle, die anwesend waren, 30000 an der Zahl; dazu 3000 Rinder, und solches von der Habe des K?nigs.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á, ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥é¥õ¥é¥á ¥á¥é¥ã¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á?, ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥â¥ï¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV And Josiah gave to the sons of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the Passover offerings, to all who were present, to the number of thirty thousand, and also three thousand bullocks; these were of the king's substance.
 AKJV And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
 ASV And Josiah (1) gave to the children of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the passover-offerings, unto all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance. (1) Or gave for offerings (and so in verses 8, 9); See 2 Ch 30:24)
 BBE And Josiah gave lambs and goats from the flock as Passover offerings for all the people who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand oxen: these were from the king's private property.
 DRC And Josias gave to all the people that were found there in the solemnity of the phase, of lambs and of kids of the flocks, and of other small cattle thirty thousand, and of oxen three thousand, all these were of the king's substance.
 Darby And Josiah gave for the children of the people a heave-offering of the flocks, lambs and goats, all for the passover-offerings, for all that were present--to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
 ESV Then Josiah contributed to the lay people, as Passover offerings for all who were present, lambs and young goats from the flock to the number of 30,000, and 3,000 bulls; ([ch. 31:3]) these were from the king's possessions.
 Geneva1599 Iosiah also gaue to the people sheepe, lambs and kiddes, all for the Passeouer, euen to all that were present, to the nomber of thirtie thousand, and three thousande bullocks: these were of the Kings substance.
 GodsWord Josiah provided the people with 33,000 sheep and goats to be sacrificed as Passover offerings for all who were present. In addition, he provided 3,000 bulls. (These animals were the king's property.)
 HNV Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and young goats, all of them for the Passover offerings, to all whowere present, to the number of thirty thousand, and three thousand bulls: these were of the king¡¯s substance.
 JPS And Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and kids, all of them for the passover-offerings, unto all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these were of the king's substance.
 Jubilee2000 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these [were] of the king's substance.
 LITV And Josiah lifted up to the sons of the people a flock of lambs and young goats, all for passover offerings, for everyone who was found, to the number of thirty thousand, and three thousand oxen; these were from the king's substance.
 MKJV And Josiah gave to the people from the flock, lambs and kids, all for the Passover offerings, for all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand oxen. These were from what the king owned.
 RNKJV And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the kings substance.
 RWebster And Josiah gave to the people , of the flock , lambs and kids , all for the passover offerings , for all that were present , to the number of thirty thousand , and three thousand cattle : these were of the king's substance . {gave: Heb. offered}
 Rotherham And Josiah presented to the sons of the people?of flocks, young sheep and the young of the goats, the whole for the passover offerings, for all present, to the number of thirty thousand, and, of bullocks, three thousand,?these, out of the substance of the king.
 UKJV And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
 WEB Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and young goats, all of them for the Passover offerings, to all whowere present, to the number of thirty thousand, and three thousand bulls: these were of the king¡¯s substance.
 Webster And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover-offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these [were] of the king's substance.
 YLT And Josiah lifteth up to the sons of the people a flock of lambs and young goats, the whole for passover-offerings, for every one who is found, to the number of thirty thousand, and oxen three thousand: these are from the substance of the king.
 Esperanto Kaj Josxija donis donace al la filoj de la popolo sxafojn, sxafidojn, kapridojn, cxion por la Paskoj, por cxiuj, kiuj tie trovigxis, en la nombro de tridek mil, kaj tri mil bovojn. Tio estis el la havajxo de la regxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥î¥á¥ó¥ï ¥é¥ø¥ò¥é¥á? ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥é¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ö ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥å¥í¥ó¥á? ¥å¥é? ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥á¥ñ¥î¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø