Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç»ç±â 16Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Áý¿¡´Â ³²³à°¡ °¡µæÇÏ´Ï ºí·¹¼Â ¸ðµç ¹æ¹éµéµµ °Å±â¿¡ ÀÖ°í ÁöºØ¿¡ ÀÖ´Â ³²³àµµ »ïõ ¸í °¡·®À̶ó ´Ù »ï¼ÕÀÌ ÀçÁÖ ºÎ¸®´Â °ÍÀ» º¸´õ¶ó
 KJV Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 NIV Now the temple was crowded with men and women; all the rulers of the Philistines were there, and on the roof were about three thousand men and women watching Samson perform.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÅÀüÀº ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î µé²ú°í ÀÖ¾ú´Ù. ÃßÀåµéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ÀÖ¾ú°í »ïõ ¸í °¡·® µÇ´Â ³²³à°¡ ¿Á»ó¿¡¼­ ³î¸²°¨ÀÌ µÇ¾î ÀÖ´Â »ï¼ÕÀ» º¸°í Àִµ¥
 ºÏÇѼº°æ ½ÅÀüÀº ³²ÀÚ¿Í ³àÀÚ·Î µé²ú°í ÀÖ¾ú´Ù. ÃßÀåµéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ÀÖ¾ú°í 3õ¸í °¡·®µÇ´Â ³²³à°¡ ¿Á»ó¿¡¼­ ³î¸²°¨ÀÌ µÇ¾î ÀÖ´Â »ï¼ÕÀ» º¸°í Àִµ¥
 Afr1953 En die huis was vol manne en vroue, en al die vorste van die Filistyne was daar, en op die dak omtrent drie duisend manne en vroue wat kyk hoe Simson speel.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ. ¬ª ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ñ¬Þ¬ã¬à¬ß ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö.
 Dan Hallen var fuld af M©¡nd og Kvinder; der var alle Filisternes Fyrster, og p? Taget var der henved 3000 M©¡nd og Kvinder, som s? til, medens de morede sig over Samson.
 GerElb1871 Das Haus war aber voll M?nnern und Weibern, und alle F?rsten der Philister waren daselbst; und auf dem Dache waren bei dreitausend M?nner und Weiber, welche zusahen, wie (O. w?hrend) Simson spielte.
 GerElb1905 Das Haus war aber voll M?nnern und Weibern, und alle F?rsten der Philister waren daselbst; und auf dem Dache waren bei dreitausend M?nner und Weiber, welche zusahen, wie (O. w?hrend) Simson spielte.
 GerLut1545
 GerSch Das Haus aber war voll von M?nnern und Weibern. Auch waren alle F?rsten der Philister daselbst und auf dem Dache bei dreitausend M?nner und Weiber, die zusahen, wie Simson spielte.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á.
 ACV Now the house was full of men and women, and all the lords of the Philistines were there. And there were upon the roof about three thousand men and women, who beheld while Samson made sport.
 AKJV Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were on the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 ASV Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 BBE Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and about three thousand men and women were on the roof, looking on while Samson made sport.
 DRC Now the house was full of men and women, and all the princes of the Philistines were there. Moreover about three thousand persons of both sexes from the roof and the higher part of the house, were beholding Samson's play.
 Darby Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and upon the roof there were about three thousand men and women, who looked on while Samson made sport.
 ESV Now the house was full of men and women. All the lords of the Philistines were there, and ([Deut. 22:8; 2 Sam. 11:2; Neh. 8:16; Matt. 24:17; Mark 13:15; Luke 17:31]) on the roof there were about 3,000 men and women, who looked on while Samson entertained.
 Geneva1599 (Nowe the house was full of men and women, and there were all the princes of the Philistims: also vpon the roofe were about three thousande men and women that behelde while Samson played)
 GodsWord The building was filled with people. All the Philistine rulers were there. On the roof there were about three thousand men and women who watched Samson entertain them.
 HNV Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were on the roof about threethousand men and women, who saw while Samson performed.
 JPS Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 Jubilee2000 Now the house was full of men and women; and all the cardinals of the Philistines [were] there, and upon the roof [there were] about three thousand men and women that beheld while Samson was mocked.
 LITV And the house was full of men and women, and all the Philistine rulers were there. And about three thousand men and women were on the roof watching Samson entertaining.
 MKJV Now the house was full of men and women. And all the lords of the Philistines were there. And on the roof were about three thousand men and women who watched while Samson made sport.
 RNKJV Now the house was full of men and women; and all lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 RWebster Now the house was full of men and women ; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women , that beheld while Samson made sport .
 Rotherham Now, the house, was full of men and women, there, also were all the lords of the Philistines,?and, on the roof, were about three thousand men and women, looking on while Samson made sport.
 UKJV Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 WEB Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were on the roof about threethousand men and women, who saw while Samson performed.
 Webster Now the house was full of men and women: and all the lords of the Philistines [were] there: and [there were] upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
 YLT And the house hath been full of men and of women, and thither are all the princes of the Philistines, and on the roof are about three thousand men and women, who are looking on the playing of Samson.
 Esperanto Kaj la domo estis plena de viroj kaj virinoj, kaj tie estis cxiuj estroj de la Filisxtoj; kaj sur la tegmento estis cxirkaux tri mil viroj kaj virinoj, kiuj rigardis la amuzadon de SXimsxon.
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ò¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥å¥ì¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ì¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥ì¥÷¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø