Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 18Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æºê¶óÇÔÀº °­´ëÇÑ ³ª¶ó°¡ µÇ°í õÇÏ ¸¸¹ÎÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¹À» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 NIV Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê¶óÇÔÀº °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°í ¼¼»ó ¹ÎÁ·µéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¼­·Î º¹À» ºô °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê¶óÇÔÀº °­´ëÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ µÇ°í ¼¼»ó ¹ÎÁ·µéÀº ¾Æºê¶óÇÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ¼­·Î º¹À» ºô °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ°¡.
 Afr1953 terwyl Abraham tog sekerlik 'n groot en magtige nasie sal word en al die nasies van die aarde in hom gese?nsal word?
 BulVeren ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ?
 Dan da Abraham dog skal blive til et stort og m©¡gtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham?
 GerElb1871 Wird doch Abraham gewi©¬lich zu einer gro©¬en und m?chtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde!
 GerElb1905 Wird doch Abraham gewi©¬lich zu einer gro©¬en und m?chtigen Nation werden, und sollen doch in ihm gesegnet werden alle Nationen der Erde!
 GerLut1545 sintemal er ein gro©¬ und m?chtiges Volk soll werden, und alle V?lker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?
 GerSch da Abraham gewi©¬ ein gro©¬es und starkes Volk werden soll, und alle V?lker auf Erden in ihm sollen gesegnet werden?
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?
 ACV since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 AKJV Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 ASV seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 BBE Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing?
 DRC "Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?
 Darby Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.
 ESV seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be (ch. 12:3; 22:18; 26:4; Acts 3:25; Gal. 3:8) blessed in him?
 Geneva1599 Seeing that Abraham shalbe in deede a great and a mightie nation, and all the nations of the earth shalbe blessed in him?
 GodsWord After all, Abraham is going to become a great and mighty nation and through him all the nations of the earth will be blessed.
 HNV seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
 JPS seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 Jubilee2000 seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation and that all the Gentiles of the earth shall be blessed in him?
 LITV And Abraham shall become a great and powerful nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 MKJV And Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the persons of the earth shall be blessed in him?
 RNKJV Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 RWebster Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation , and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 Rotherham when, Abraham, shall surely become, a great and mighty nation,?and all the nations of the earth, shall be blessed in him?
 UKJV Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 WEB seeing that Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
 Webster Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
 YLT and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?
 Esperanto Abraham farigxos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li benigxos cxiuj popoloj de la tero.
 LXX(o) ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ä¥å ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø