¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú ¿©È£¿Í²²¼ ±× »ç¶ûÇϽô ÀÚ¸¦ ¡°èÇϽñ⸦ ¸¶Ä¡ ¾Æºñ°¡ ±× ±â»µÇÏ´Â ¾ÆµéÀ» ¡°èÇÔ °°ÀÌ ÇϽôÀ´Ï¶ó |
KJV |
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
NIV |
because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼´Â »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ²Ù¢À¸½ÃµÇ ±Í¿©¿î ¾Æµé¿¡°Ô ¸Å¸¦ µå´Â ¾Æºñó·³ ÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼´Â »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ²Ù¢À¸½ÃµÇ ±Í¿©¿î ¾Æµé¿¡°Ô ¸Å¸¦ µå´Â °Íó·³ ÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
want die HERE tugtig hom wat Hy liefhet, ja, soos 'n vader die seun in wie hy behae het. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý. |
Dan |
HERREN revser den, han elsker, han straffer den S©ªn, han har k©¡r. |
GerElb1871 |
Denn wen Jehova liebt, den z?chtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. - |
GerElb1905 |
Denn wen Jehova liebt, den z?chtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. - |
GerLut1545 |
Denn welchen der HERR liebet, den straft er, und hat Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn. |
GerSch |
denn welchen der HERR lieb hat, den z?chtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å¥é ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ó¥á¥é. |
ACV |
For whom LORD loves he reproves, ({) and he whips every son whom he receives ((LXX/NT)}) . |
AKJV |
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights. |
ASV |
For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth. |
BBE |
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain. |
DRC |
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
Darby |
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth. |
ESV |
for the Lord reproves him whom he loves,as (Deut. 8:5; [1 Cor. 11:32]) a father the son in whom he delights. |
Geneva1599 |
For the Lord correcteth him, whome he loueth, euen as the father doeth the childe in whom he deliteth. |
GodsWord |
because the LORD warns the one he loves, even as a father warns a son with whom he is pleased. |
HNV |
for whom the LORD loves, he reproves;even as a father reproves the son in whom he delights. |
JPS |
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth. |
Jubilee2000 |
For the LORD chastens whom he loves and delights in, even as a father to his son. |
LITV |
for whom Jehovah loves He corrects, even as a father corrects the son with whom he is pleased. |
MKJV |
for whom the LORD loves He corrects, even as a father corrects the son in whom he delights. |
RNKJV |
For whom ???? loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
RWebster |
For whom the LORD loveth he correcteth ; even as a father the son in whom he delighteth . |
Rotherham |
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth. |
UKJV |
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights. |
WEB |
for whom Yahweh loves, he reproves;even as a father reproves the son in whom he delights. |
Webster |
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth. |
YLT |
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with. |
Esperanto |
CXar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron. |
LXX(o) |
¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥å¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ô¥é¥ï¥í ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é |