¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 94Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ÁַκÎÅÍ Â¡¹úÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ÁÖÀÇ ¹ýÀ¸·Î ±³ÈÆÇϽÉÀ» ¹Þ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï |
KJV |
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
NIV |
Blessed is the man you discipline, O LORD, the man you teach from your law; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Æ ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ¹è¿ì´Â »ç¶÷Àº º¹µË´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ±³ÈÆÀ» ¹Þ¾Æ ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ¹è¿ì´Â »ç¶÷Àº º¹µË´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Welgeluksalig is die man, o HERE, wat U onderrig en wat U leer uit u wet, |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬é¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬³¬Ú, |
Dan |
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov |
GerElb1871 |
Gl?ckselig der Mann, den du z?chtigst, Jehova, (Hebr. Jah) und den du belehrst aus deinem Gesetz, |
GerElb1905 |
Gl?ckselig der Mann, den du z?chtigst, Jehova, (Hebr. Jah) und den du belehrst aus deinem Gesetz, |
GerLut1545 |
Wohl dem, den du, HERR, z?chtigest und lehrest ihn durch dein Gesetz, |
GerSch |
Wohl dem Mann, den du, HERR, z?chtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst, |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ø¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥æ¥å¥é?, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
Blessed is the man whom thou chasten, O LORD, and teach out of thy law, |
AKJV |
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law; |
ASV |
Blessed is the man whom thou chastenest, O (1) Jehovah, And teachest out of thy law; (1) Heb Jah ) |
BBE |
Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; |
DRC |
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law. |
Darby |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law; |
ESV |
(Prov. 3:11, 12; Heb. 12:5, 6; See Job 5:17) Blessed is the man whom you (Deut. 8:5; 1 Cor. 11:32) discipline, O Lord,and whom you teach out of your law, |
Geneva1599 |
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe, |
GodsWord |
O LORD, blessed is the person whom you discipline and instruct from your teachings. |
HNV |
Blessed is the man whom you discipline, LORD,and teach out of your Torah; |
JPS |
Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law; |
Jubilee2000 |
Blessed [is] the man whom thou dost chasten, O JAH, and teach him out of thy law, |
LITV |
Blessed is the man You chasten, O Jehovah, You teach him out of Your law; |
MKJV |
Blessed is the man whom You chasten, O LORD, to teach him out of Your law; |
RNKJV |
Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law; |
RWebster |
Blessed is the man whom thou chastenest , O LORD , and teachest him out of thy law ; |
Rotherham |
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest! |
UKJV |
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law; |
WEB |
Blessed is the man whom you discipline, Yah,and teach out of your law; |
Webster |
Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
YLT |
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him, |
Esperanto |
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, gxustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian legxon, |
LXX(o) |
(93:12) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥í ¥á¥í ¥ò¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |