Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 26Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô±îÁö µÇ¾îµµ ³»°Ô ûÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ÊÈñÀÇ ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Àϰö ¹è³ª ´õ ¡¹úÇϸ®¶ó
 KJV And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
 NIV "'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô±îÁö ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³ª´Â ³ÊÈñ Á˸¦ °Åµì°Åµì Àϰö ¹è·Î ¹úÇÏ¿©
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô±îÁö ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ³» ¸»À» µèÁö ¾ÊÀ¸¸é ³ª´Â ³ÊÈñ Á˸¦ °Åµì°Åµì Àϰö¹è·Î ¹úÇÏ¿©
 Afr1953 En as julle dan nog nie na My luister nie, sal Ek voortgaan om julle sewevoudig weens julle sondes te tugtig.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬®¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú.
 Dan Og hvis I alligevel ikke adlyder mig, s? vil jeg tugte eder endnu mere, ja syvfold, for eders Synder.
 GerElb1871 Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorchet, so werde ich euch siebenmal mehr z?chtigen wegen eurer S?nden.
 GerElb1905 Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorchet, so werde ich euch siebenmal mehr z?chtigen wegen eurer S?nden.
 GerLut1545 So ihr aber ?ber das noch nicht mir gehorchet, so will ich's noch siebenmal mehr machen, euch zu strafen um eure S?nde,
 GerSch Werdet ihr mir aber daraufhin noch nicht gehorchen, so will ich euch noch siebenmal ?rger strafen um eurer S?nden willen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥å¥ð¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ò¥á?.
 ACV And if for these things ye will not yet hearken to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
 AKJV And if you will not yet for all this listen to me, then I will punish you seven times more for your sins.
 ASV And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.
 BBE And if, even after these things, you will not give ear to me, then I will send you punishment seven times more for your sins.
 DRC But if you will not yet for all this obey me: I will chastise you seven times more for your sins,
 Darby And if for this ye hearken not unto me, I will punish you sevenfold more for your sins,
 ESV And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again (ver. 21, 24, 28; 1 Sam. 2:5; Ps. 119:164; Prov. 24:16) sevenfold for your sins,
 Geneva1599 And if ye wil not for these things obey me, then wil I punish you seuen times more, according to your sinnes,
 GodsWord "If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
 HNV ¡°¡®If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
 JPS And if ye will not yet for these things hearken unto Me, then I will chastise you seven times more for your sins.
 Jubilee2000 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
 LITV And if after these things you will not listen to Me, then I will chastise you seven times more for your sin;
 MKJV And if you will not yet listen to Me for all this, then I will punish you seven times more for your sins.
 RNKJV And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
 RWebster And if ye will not yet for all this hearken to me, then I will punish you seven times more for your sins .
 Rotherham And, if even with these things, ye will not hearken unto me, Then will I yet further correct you seven times, for your sins.
 UKJV And if all of you will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
 WEB ¡°¡®If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
 Webster And if ye will not yet for all this hearken to me, then I will punish you seven times more for your sins.
 YLT `And if unto these ye hearken not to Me, --then I have added to chastise you seven times for your sins;
 Esperanto Kaj se vi malgraux cxi tio ne obeos Min, tiam Mi sepoble pligrandigos la punon pro viaj pekoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505756
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø