Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한계시록 22장 5절
 개역개정 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 그들에게 비치심이라 그들이 세세토록 왕 노릇 하리로다
 KJV And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth then light: and they shall reign for ever and ever.
 NIV There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever.
 공동번역 이제 그 도성에는 밤이 없어서 등불이나 햇빛이 필요없습니다. 주 하느님께서 그들에게 빛을 주실 것이기 때문입니다. 그들은 영원무궁토록 다스릴 것입니다.
 북한성경 이제 그 도성에는 밤이 없어서 등불이나 해빛이 필요없습니다. 주 하느님께서 그들에게 빛을 주실 것이기 때문입니다. 그들은 영원무궁토록 다스릴 것입니다.
 Afr1953 En nag sal daar nie wees nie; en hulle het geen lamp of sonlig nodig nie, omdat die Here God hulle verlig; en hulle sal as konings regeer tot in alle ewigheid.
 BulVeren Нощ няма да има вече и няма да имат нужда от светене на светило или от слънчева светлина, защото Господ Бог ще свети над тях. И те ще царуват за вечни векове.
 Dan Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder.
 GerElb1871 Und Nacht wird nicht mehr sein und kein Bed?rfnis nach einer Lampe und des Lichtes der Sonne; denn der Herr, Gott, (S. die Anm. zu Luk. 1,32) wird ?ber ihnen leuchten, und sie werden herrschen in die Zeitalter der Zeitalter.
 GerElb1905 Und Nacht wird nicht mehr sein und kein Bed?rfnis nach einer Lampe und dem Lichte der Sonne; denn der Herr, Gott, (S. die Anm. zu Luk. 1, 32) wird ?ber ihnen leuchten, und sie werden herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerLut1545 Und wird keine Nacht da sein, und nicht bed?rfen einer Leuchte oder des Lichts der Sonne; denn Gott der HERR wird sie erleuchten, und sie werden regieren von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 GerSch Und es wird keine Nacht mehr sein, und sie bed?rfen nicht des Lichtes eines Leuchters, noch des Sonnenscheines; denn Gott der Herr wird sie erleuchten, und sie werden herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit.
 UMGreek Και νυξ δεν θελει εισθαι εκει, και δεν εχουσι χρειαν λυχνου και φωτο? ηλιου, διοτι Κυριο? ο Θεο? φωτιζει αυτου?, και θελουσι βασιλευσει ει? του? αιωνα? των αιωνων.
 ACV And there will be no night there, and they have no need of a lamp and the light of sun, because Lord God will illuminate them. And they will reign into the ages of the ages.
 AKJV And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign for ever and ever.
 ASV And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign (1) for ever and ever. (1) Gr unto the ages of the ages )
 BBE And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.
 DRC And night shall be no more: and they shall not need the light of the lamp, nor the light of the sun, because the Lord God shall enlighten them, and they shall reign for ever and ever.
 Darby And night shall not be any more, and no need of a lamp, and light of the sun; for the Lord God shall shine upon them, and they shall reign to the ages of ages.
 ESV And (ch. 21:25) night will be no more. They will need no light of lamp (See ch. 21:23) or sun, for (Ps. 36:9; See ch. 21:11) the Lord God will be their light, and (Dan. 7:18, 27; Rom. 5:17; 2 Tim. 2:12; See ch. 20:4) they will reign forever and ever.
 Geneva1599 And there shalbe no night there, and they neede no candle, neither light of the sunne: for the Lord God giueth them light, and they shall reigne for euermore.
 GodsWord There will be no more night, and they will not need any light from lamps or the sun because the Lord God will shine on them. They will rule as kings forever and ever.
 HNV There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
 JPS
 Jubilee2000 And there shall be no night there; and they need no lamp neither light of the sun; for the Lord God shall give them light; and they shall reign for ever and ever.
 LITV And night will not be there; and they have no need of a lamp or a light of the sun, because the Lord God will shed light on them. And they shall reign forever and ever.
 MKJV And there will be no night there. And they need no lamp, or light of the sun; for the Lord God gives them light. And they will reign forever and ever.
 RNKJV And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for ???? Elohim giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
 RWebster And there shall be no night there ; and they need no lamp , neither light of the sun ; for the Lord God giveth them light : and they shall reign for ever and ever .
 Rotherham And, night, shall be, no more; and they have no need of the light of a lamp or the light of a sun, because, the Lord, God, will give them light,?and they shall reign unto the ages of ages.
 UKJV And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign for ever and ever.
 WEB There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
 Webster And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
 YLT and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and they shall reign--to the ages of the ages.
 Esperanto Kaj nokto ne plu ekzistos; kaj ili ne bezonas lumon de lampo, nek lumon de suno; cxar Dio, la Sinjoro, lumos al ili; kaj ili regxos por cxiam kaj eterne.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377029
선교  1336581
예수  1262842
설교  1048541
아시아  954179
세계  934152
선교회  900128
사랑  889213
바울  882288


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진