¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 14Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ º¸Á ¾Õ°ú ³× »ý¹°°ú Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼ »õ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£´Ï ¶¥¿¡¼ ¼Ó·®ÇÔÀ» ¹ÞÀº ½Ê»ç¸¸ »çõ ¹Û¿¡´Â ´ÉÈ÷ ÀÌ ³ë·¡¸¦ ¹è¿ï ÀÚ°¡ ¾ø´õ¶ó |
KJV |
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. |
NIV |
And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ½Ê »ç¸¸ »çõ ¸íÀº ¿ÁÁÂ¿Í ³× »ý¹°°ú ¿ø·Îµé ¾Õ¿¡¼ »õ·Î¿î ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ³ë·¡´Â ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ ±¸ÃâµÈ ½Ê »ç¸¸ »çõ ¸í ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹è¿ï ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× 14¸¸ 4õ¸íÀº º¸ÁÂ¿Í ³× »ý¹°°ú Àå·Îµé ¾Õ¿¡¼ »õ·Î¿î ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ³ë·¡´Â ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ ±¸ÃâµÈ 14¸¸ 4õ ¸í ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹è¿ï ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het 'n nuwe lied gesing voor die troon en voor die vier lewende wesens en die ouderlinge; en niemand kon die lied leer nie, behalwe die honderd vier en veertig duisend wat van die aarde vrygekoop is. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende V©¡sener og de ¨¡ldste; og ingen kunde l©¡re den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere l©ªsk©ªbte fra Jorden. |
GerElb1871 |
Und sie singen ein neues Lied vor dem Throne und vor den vier lebendigen Wesen und den ?ltesten; und niemand konnte das Lied lernen, als nur die 144000, die von der Erde erkauft waren. |
GerElb1905 |
Und sie singen ein neues Lied vor dem Throne und vor den vier lebendigen Wesen und den ?ltesten; und niemand konnte das Lied lernen, als nur die hundertvierundvierzigtausend, die von der Erde erkauft waren. |
GerLut1545 |
Und sangen wie ein neu Lied vor dem Stuhl und vor den vier Tieren und den ?ltesten; und niemand konnte das Lied lernen ohne die hundertvierundvierzigtausend, die erkauft sind von der Erde. |
GerSch |
Und sie sangen wie ein neues Lied vor dem Throne und vor den vier lebendigen Wesen und den ?ltesten, und niemand konnte das Lied lernen als nur die Hundertvierundvierzigtausend, die erkauft sind von der Erde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ø? ¥ø¥ä¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥æ¥ø¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ø¥ä¥ç¥í, ¥å¥é¥ì¥ç ¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å?, ¥ï¥é ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
And they sing a new song before the throne, and before the four beings and the elders. And none could learn the song except the hundred and forty-four thousand, those who have been redeemed from the earth. |
AKJV |
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. |
ASV |
and they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders: and no man could learn the song save the hundred and forty and four thousand, even they that had been purchased out of the earth. |
BBE |
And they made as it seemed a new song before the high seat, and before the four beasts and the rulers: and no man might have knowledge of the song but the hundred and forty-four thousand, even those from the earth whom God has made his for a price. |
DRC |
And they sung as it were a new canticle, before the throne, and before the four living creatures, and the ancients; and no man could say the canticle, but those hundred forty-four thousand, who were purchased from the earth. |
Darby |
and they sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song save the hundred and forty-four thousand who were bought from the earth. |
ESV |
and they were singing (ch. 5:9) a new song before the throne and before the four living creatures and before the elders. ([ch. 2:17; 19:12]) No one could learn that song except the 144,000 who had been redeemed from the earth. |
Geneva1599 |
And they sung as it were a newe song before the throne, and before the foure beasts, and the Elders: and no man could learne that song, but the hundreth, fourtie and foure thousand, which were bought from the earth. |
GodsWord |
They were singing a new song in front of the throne, the four living creatures, and the leaders. Only the 144,000 people who had been bought on earth could learn the song. |
HNV |
They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except theone hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and they sang as it were a new song before the throne and before the four animals and the elders; and no one could learn that song but the hundred [and] forty-four thousand, who were redeemed from the earth. |
LITV |
And they sing as a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one was able to learn the song except the hundred and forty four thousands, those having been redeemed from the earth. |
MKJV |
And they sang as it were a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song except the hundred and forty-four thousands who were redeemed from the earth. |
RNKJV |
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. |
RWebster |
And they sung as it were a new song before the throne , and before the four beasts , and the elders : and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand , who were redeemed from the earth . |
Rotherham |
And they sing as it were a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And, no one, was able to learn the song, save the hundred and forty-four thousand, who had been redeemed from the earth. |
UKJV |
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. |
WEB |
They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except theone hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. |
Webster |
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred [and] forty four thousand, who were redeemed from the earth. |
YLT |
and they sing, as it were, a new song before the throne, and before the four living creatures, and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousands, who have been bought from the earth; |
Esperanto |
kaj ili kantas kvazaux novan kanton antaux la trono kaj antaux la kvar kreitajxoj kaj la presbiteroj; kaj neniu povis lerni la kanton krom la cent kvardek kvar miloj, la elacxetitoj el la tero. |
LXX(o) |
|