Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 11Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ºÀü ¹Ù±ù ¸¶´çÀº Ãø·®ÇÏÁö ¸»°í ±×³É µÎ¶ó À̰ÍÀº À̹æÀο¡°Ô ÁÖ¾úÀºÁï ±×µéÀÌ °Å·èÇÑ ¼ºÀ» ¸¶ÈçµÎ ´Þ µ¿¾È Áþ¹âÀ¸¸®¶ó
 KJV But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
 NIV But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¼ºÀüÀÇ ¹Ù±ù¶ãÀº ³»¹ö·Á µÎ°í Ãø·®ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×°ÍÀº À̹æÀε鿡°Ô ³»¾î ÁØ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ±× °Å·èÇÑ µµ¼ºÀ» ¸¶Èç µÎ ´Þ µ¿¾È Áþ¹âÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¼ºÀü¹ÛÀÇ ¶ãÀº ³» ¹ö·ÁµÎ°í Ãø·®ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×°ÍÀº À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô ³»¾î ÁØ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ±× °Å·èÇÑ µµ¼ºÀ» ¸¶Èç µÎ´Þµ¿¾È Áþ¹âÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar die voorhof buitekant die tempel moet jy uitlaat en dit nie meet nie, want dit is aan die heidene gegee; en hulle sal die heilige stad twee en veertig maande lank vertrap.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ó¬Ñ¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬á¬é¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ.
 Dan Men Forg?rden uden for Templet, lad den ude og m?l den ikke, thi den er given til Folkeslagene; og de skulle nedtr©¡de den hellige Stad i to og fyrretyve M?neder.
 GerElb1871 Und den Hof, der au©¬erhalb des Tempels ist, wirf hinaus und mi©¬ ihn nicht; denn er ist den Nationen gegeben worden, und sie werden die heilige Stadt zertreten 42 Monate.
 GerElb1905 Und den Hof, der au©¬erhalb des Tempels ist, wirf hinaus und mi©¬ ihn nicht; denn er ist den Nationen gegeben worden, und sie werden die heilige Stadt zertreten zweiundvierzig Monate.
 GerLut1545 Aber den innern Chor des Tempels wirf hinaus und mi©¬ ihn nicht; denn er ist den Heiden gegeben; und die heilige Stadt werden sie zertreten zweiundvierzig Monden.
 GerSch Aber den Vorhof, der au©¬erhalb des Tempels ist, la©¬ weg und mi©¬ ihn nicht; denn er ist den Heiden gegeben, und sie werden die heilige Stadt zertreten zweiundvierzig Monate lang.
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ë¥ç¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥á¥õ¥å? ¥å¥î¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥ç¥í¥á?.
 ACV And leave out the court outside the temple, and do not measure it, because it has been given to the nations. And they will trample the holy city forty-two months.
 AKJV But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given to the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
 ASV And the court which is without the (1) temple (2) leave without, and measure it not; for it hath been given unto the (3) nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. (1) Or sanctuary 2) Gr cast without 3) Or Gentiles )
 BBE But do not take the measure of the space outside the house; because it has been given to the nations: and the holy town will be under their feet for forty-two months.
 DRC But the court, which is without the temple, cast out, and measure it not: because it is given unto the Gentiles, and the holy city they shall tread under foot two and forty months:
 Darby And the court which is without the temple cast out, and measure it not; because it has been given up to the nations, and the holy city shall they tread under foot forty-two months.
 ESV but do not measure (Ezek. 40:17, 20) the court outside the temple; leave that out, for (See Luke 21:24) it is given over to the nations, and they will trample the holy city for (ch. 12:6; 13:5) forty-two months.
 Geneva1599 But the court which is without the temple cast out, and mete it not: for it is giuen vnto the Gentiles, and the holy citie shall they treade vnder foote, two and fourtie moneths.
 GodsWord But do not measure the temple courtyard. Leave that out, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for 42 months.
 HNV Leave out the court which is outside of the temple, and don¡¯t measure it, for it has been given to the nations. They will tread theholy city under foot for forty-two months.
 JPS
 Jubilee2000 But leave out the court which is within the temple and measure it not, for it is given unto the Gentiles, and the holy city shall they tread under foot forty-two months.
 LITV And cast aside the outside court of the temple, and do not measure it. For it was given to the nations, and they will trample the holy city forty two months.
 MKJV But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it was given to the nations. And they will trample the holy city forty-two months.
 RNKJV But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
 RWebster But the court which is outside the temple leave out , and measure it not ; for it is given to the Gentiles : and the holy city shall they tread under foot forty and two months . {leave out: Gr. cast out}
 Rotherham and, the court that is outside the Sanctuary, cast thou outside, and do not measure, it, because it hath been given unto the nations, and, the holy city, shall they tread under foot, forty and two months.
 UKJV But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
 WEB Leave out the court which is outside of the temple, and don¡¯t measure it, for it has been given to the nations. They will tread theholy city under foot for forty-two months.
 Webster But the court which is without the temple, leave out, and measure it not; for it is given to the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty [and] two months.
 YLT and the court that is without the sanctuary leave out, and thou mayest not measure it, because it was given to the nations, and the holy city they shall tread down forty-two months;
 Esperanto Kaj la korton ekster la templo preterlasu, kaj ne mezuru gxin, cxar gxi estas donita al la nacioj; kaj la sanktan urbon ili piedpremos kvardek du monatojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø