Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 10Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³»°Ô ¸»Çϱ⸦ ³×°¡ ¸¹Àº ¹é¼º°ú ³ª¶ó¿Í ¹æ¾ð°ú Àӱݿ¡°Ô ´Ù½Ã ¿¹¾ðÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó
 KJV And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
 NIV Then I was told, "You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings." REV
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ `³Ê´Â ¿©·¯ ¹é¼ºµé°ú ¹ÎÁ·µé°ú ¾ð¾îµé°ú ¿Õµé¿¡ °üÇØ¼­ ´Ù½Ã ¿¹¾ðÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù'ÇÏ´Â À½¼ºÀÌ ³ª¿¡°Ô µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ "³Ê´Â ¿©·¯ ¹é¼ºµé°ú ¹ÎÁ·µé°ú ¾ð¾îµé°ú ¿Õµé¿¡ ´ëÇØ¼­ ´Ù½Ã ¿¹¾ðÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù." ¶ó´Â À½¼ºÀÌ ³ª¿¡°Ô µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En hy het vir my ges?: Jy moet weer profeteer oor baie volke en nasies en tale en konings.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬Ú, ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö.
 Dan Og man sagde til mig: Du b©ªr igen profetere om mange Folk og Folkeslag og Tungem?l og Konger.
 GerElb1871 Und es wurde mir gesagt: Du mu©¬t wiederum weissagen ?ber V?lker und Nationen und Sprachen und viele K?nige.
 GerElb1905 Und es wurde mir gesagt: Du mu©¬t wiederum weissagen ?ber V?lker und Nationen und Sprachen und viele K?nige.
 GerLut1545 Und er sprach zu mir: Du mu©¬t abermal weissagen den V?lkern und Heiden und Sprachen und vielen K?nigen.
 GerSch Und er sprach zu mir: Du sollst abermals weissagen ?ber viele V?lker und Nationen und Zungen und K?nige.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ë¥á¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í.
 ACV And he says to me, Thou must prophesy again against many peoples, and against nations and tongues and kings.
 AKJV And he said to me, You must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
 ASV And they say unto me, Thou must prophesy again (1) over many peoples and nations and tongues and kings. (1) Or concerning ; Compare Joh 12:16)
 BBE And they said to me, You are to give word again of what is coming in the future to the peoples and nations and languages and kings.
 DRC And he said to me: Thou must prophesy again to many nations, and peoples, and tongues, and kings.
 Darby And it was said to me, Thou must prophesy again as to peoples and nations and tongues and many kings.
 ESV And I was told, ([Ezek. 37:4]) You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings.
 Geneva1599 And he said vnto me, Thou must prophecie againe among the people and nations, and tongues, and to many Kings.
 GodsWord The seven thunders told me, "Again you must speak what God has revealed in front of many people, nations, languages, and kings."
 HNV They told me, ¡°You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said unto me, Thou must prophesy again as to many peoples and nations and tongues and kings.:
 LITV And he said to me, You must again prophesy before peoples and nations and tongues and many kings.
 MKJV And he said to me, You must prophesy again before many peoples and nations and tongues and kings.
 RNKJV And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
 RWebster And he said to me , Thou must prophesy again concerning many peoples , and nations , and tongues , and kings .
 Rotherham And they say unto me?It behoveth thee again to prophesy against peoples and nations and tongues, and many kings.
 UKJV And he said unto me, You must prophesy again before many races and tribes, and nations, and tongues, and kings.
 WEB They told me, ¡°You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.¡±
 Webster And he said to me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and languages, and kings.
 YLT and he saith to me, `It behoveth thee again to prophesy about peoples, and nations, and tongues, and kings--many.'
 Esperanto Kaj ili diris al mi:Vi devas denove profeti cxe multaj popoloj kaj nacioj kaj lingvoj kaj regxoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø