Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀ̼­ 1Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î »ï°¡ ¿ì¸®°¡ ÀÏÇÑ °ÍÀ» ÀÒÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ¿ÂÀüÇÑ »óÀ» ¹ÞÀ¸¶ó
 KJV Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
 NIV Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
 °øµ¿¹ø¿ª ½º½º·Î Á¶½ÉÇϽʽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ö°íÇØ¼­ ¾òÀº °ÍÀ» ÀÒÁö ¸»°í »óÀ» ³²±è¾øÀÌ ¹Þµµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ½º½º·Î Á¶½ÉÇϽÿÀ. ¿©·¯ºÐÀÌ ¼ö°íÇØ¼­ ¾òÀº °ÍÀ» ÀÒÁö ¸»°í »óÀ» ³²±è¾øÀÌ ¹Þµµ·Ï ÇϽÿÀ.
 Afr1953 Wees op julle hoede, dat ons nie verloor wat ons deur arbeid verkry het nie, maar 'n volle loon ontvang.
 BulVeren ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Giver Agt p? eder selv, at I ikke skulle tabe, hvad vi have arbejdet, men at I m? f? fuld L©ªn.
 GerElb1871 Sehet auf euch selbst, auf da©¬ wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.
 GerElb1905 Sehet auf euch selbst, auf da©¬ wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.
 GerLut1545 Sehet euch vor, da©¬ wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen.
 GerSch Sehet euch vor, da©¬ ihr nicht verlieret, was ihr erarbeitet habt, sondern vollen Lohn empfanget!
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ö¥á¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥è¥ç¥ì¥å¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í.
 ACV Watch yourselves, so that we may not lose what we have wrought, but may receive a full reward.
 AKJV Look to yourselves, that we lose not those things which we have worked, but that we receive a full reward.
 ASV Look to yourselves, that ye (1) lose not the things which (2) we have wrought, but that ye receive a full reward. (1) Or destroy 2) Many ancient authorities read ye )
 BBE Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
 DRC Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward.
 Darby See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
 ESV Watch yourselves, ([Gal. 3:4; Heb. 10:35]) so that you may not lose what we (Some manuscripts you) have worked for, but (See 1 Cor. 3:8) may win a full reward.
 Geneva1599 Looke to your selues, that we lose not the things which we haue done, but that we may receiue full reward.
 GodsWord Be careful that you don't destroy what we've worked for, but that you receive your full reward.
 HNV Watch yourselves, that we don¡¯t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
 JPS
 Jubilee2000 Look to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward.
 LITV Watch yourselves, that we may not lose the things we worked out, but that we may receive a full reward.
 MKJV Look to yourselves, so that we may not lose those things which we worked out, but that we may receive a full reward.
 RNKJV Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
 RWebster Look to yourselves , that we lose not those things which we have wrought , but that we receive a full reward . {wrought: or, gained, some copies read, ye have gained, but that ye, etc.}
 Rotherham Be taking heed unto yourselves, lest ye lose what things we earned,?but, a full reward, ye may duly receive.
 UKJV Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
 WEB Watch yourselves, that we don¡¯t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
 Webster Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
 YLT See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;
 Esperanto Gardu vin, ke vi ne perdu viajn elfaritajxojn, sed ke vi ricevu plenan rekompencon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø