|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÈļ 2Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¶°³ª ¹ÌȤµÇ¾î ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷ÀÇ ±æÀ» µû¸£´Âµµ´Ù ±×´Â ºÒÀÇÀÇ »éÀ» »ç¶ûÇÏ´Ù°¡ |
KJV |
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
NIV |
They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¹ö¸®°í ±×¸©µÈ ±æ·Î °¬½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ºÎÁ¤ÇÑ ¼ÒµæÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´ø º¸¼Ò¸£ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ó¾ÏÀÌ °£ ±æÀ» µû¸¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¹Ù¸¥ ±æÀ» ¹ö¸®°í ±×¸©µÈ ±æ·Î °¬½À´Ï´Ù. ±×µéÀº ºÎÁ¤ÇÑ ¼ÒµæÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´ø ºê¿ÃÀÇ ¾Æµé ¹ß¶÷ÀÇ ±æÀ» µû¸¥ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het die regte pad verlaat en verdwaal, en die weg gevolg van B¢®leam, die seun van Beor, wat die loon van ongeregtigheid liefgehad het, |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬£¬Ö¬à¬â¬à¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
de have forladt den lige Vej og ere farne vild, f©ªlgende Bileams, Beors S©ªns, Vej, han, som elskede Uretf©¡rdigheds L©ªn, |
GerElb1871 |
da sie den geraden Weg verlassen haben, abgeirrt sind, indem sie dem Wege des Balaam nachfolgten, des Sohnes Bosors, der den Lohn der Ungerechtigkeit liebte, |
GerElb1905 |
welche, da sie den geraden Weg verlassen haben, abgeirrt sind, indem sie dem Wege des Balaam nachfolgten, des Sohnes Bosors, der den Lohn der Ungerechtigkeit liebte, |
GerLut1545 |
verlassen den richtigen Weg und gehen irre und folgen nach dem Wege Bileams, des Sohns Bosors, welchem geliebete der Lohn der Ungerechtigkeit, |
GerSch |
Weil sie den richtigen Weg verlassen haben, irren sie jetzt herum und folgen dem Wege Bileams, des Sohnes Beors, welcher den Lohn der Ungerechtigkeit liebte; |
UMGreek |
¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥ï¥ò¥ï¥ñ, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á?, |
ACV |
having forsaked a straight path, they were led astray, men who followed the way of Balaam, son of Beor, who loved the wage of unrighteousness. |
AKJV |
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
ASV |
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of (1) Beor, who loved the hire of wrong-doing; (1) Many ancient authorities read Bosor ) |
BBE |
Turning out of the true way, they have gone wandering in error, after the way of Balaam, the son of Beor, who was pleased to take payment for wrongdoing; |
DRC |
Leaving the right way they have gone astray, having followed the way of Balaam of Bosor, who loved the wages of iniquity, |
Darby |
having left the straight way they have gone astray, having followed in the path of Balaam the son of Bosor, who loved the reward of unrighteousness; |
ESV |
Forsaking the right way, (Ezek. 14:11) they have gone astray. They have followed (Num. 22:5, 7; Deut. 23:4; Neh. 13:2; Jude 11; Rev. 2:14) the way of Balaam, the son of Beor, who loved (ver. 13) gain from wrongdoing, |
Geneva1599 |
Which forsaking the right way, haue gone astray, folowing the way of Balaam, the sonne of Bosor, which loued the wages of vnrighteousnes. |
GodsWord |
These false teachers have left the straight path and wandered off to follow the path of Balaam, son of Beor. Balaam loved what his wrongdoing earned him. |
HNV |
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who forsaking the right way have erred, having followed the way of Balaam [the son] of Beor, who loved the wages of unrighteousness, |
LITV |
forsaking a straight path, they went astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, |
MKJV |
who have forsaken the right way and have gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness, |
RNKJV |
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
RWebster |
Who have forsaken the right way , and gone astray , following the way of Balaam the son of Beor , who loved the wages of unrighteousness ; |
Rotherham |
Forsaking a straight path, they have gone astray, following out the way of Balaam son of Beor, who loved, a reward of wrong, |
UKJV |
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
WEB |
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing; |
Webster |
Who have forsaken the right way, and gone astray, following the way of Balaam [the son] of Bosor, who loved the wages of unrighteousness; |
YLT |
having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the son of Bosor, who a reward of unrighteousness did love, |
Esperanto |
forlasinte la rektan vojon kaj erarvaginte, sekvinte la vojon de Bileam, filo de Beor, kiu amis la rekompencon de malbonfarado; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|