Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó ¼ºÀ» ¸ê¸ÁÇϱâ·Î Á¤ÇÏ¿© Àç°¡ µÇ°Ô ÇÏ»ç Èļ¼¿¡ °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ Àڵ鿡°Ô º»À» »ïÀ¸¼ÌÀ¸¸ç
 KJV And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
 NIV if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó µÎ µµ½Ã¸¦ ´ÜÁËÇÏ¿© Àí´õ¹Ì·Î ¸¸µå¼Å¼­ Èļ¼¿¡ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÒ Àڵ鿡°Ô º¸ÀÏ º»º¸±â·Î »ïÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó µÎ µµ½Ã¸¦ ´ÜÁËÇÏ¿© Àç´õ¹Ì·Î ¸¸µå¼Å¼­ Èļ¼¿¡ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÒ Àڵ鿡°Ô º¸ÀÏ º»º¸±â·Î »ïÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en deur die stede van Sodom en Gomorra tot as te verbrand, hulle tot ondergang veroordeel het en as 'n voorbeeld gestel het vir die wat in die toekoms goddeloos sou wees;
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬´¬à¬Û ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬¤¬à¬Þ¬à¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬â ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö,
 Dan og lagde Sodomas og Gomorras St©¡der i Aske og domf©¡ldte dem til ¨ªdel©¡ggelse, s? han har sat dem til Forbillede for dem, som i Fremtiden ville leve ugudeligt,
 GerElb1871 und die St?dte Sodom und Gomorra ein?scherte und zur Zerst?rung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben w?rden, als Beispiel hinstellte;
 GerElb1905 und die St?dte Sodom und Gomorra ein?scherte und zur Zerst?rung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben w?rden, als Beispiel hinstellte;
 GerLut1545 und hat die St?dte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehret und verdammt, damit ein Exempel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen w?rden;
 GerSch auch die St?dte Sodom und Gomorra ein?scherte und so zum Untergang verurteilte, womit er sie zuk?nftigen Gottlosen zum Beispiel setzte,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥Ã¥ï¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥õ¥ñ¥ø¥ò¥å, ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥ò¥é,
 ACV and he condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, being reduced to ashes, having made an example of men who were going to be irreverent,
 AKJV And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample to those that after should live ungodly;
 ASV and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;
 BBE And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him;
 DRC And reducing the cities of the Sodomites, and of the Gomorrhites, into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly.
 Darby and having reduced the cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned them with an overthrow, setting them as an example to those that should afterwards live an ungodly life;
 ESV if by (See Gen. 19:24) turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes he condemned them to extinction, ([Num. 26:10]) making them an example of (Jude 15) what is going to happen to the ungodly; (Some manuscripts an example to those who were to be ungodly)
 Geneva1599 And turned the cities of Sodom and Gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly,
 GodsWord God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and destroyed them by burning them to ashes. He made those cities an example to ungodly people of what is going to happen to them.
 HNV and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those whowould live ungodly;
 JPS
 Jubilee2000 and if [he] condemned by destruction the cities of Sodom and Gomorrha, turning them into ashes, making [them] an example unto those that after should live without fear and reverence of God;
 LITV and covering the cities of Sodom and Gomorrah with ashes, He condemned them with an overthrow, setting an example to men intending to live ungodly.
 MKJV And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, He condemned them with an overthrow, setting an example to men intending to live ungodly.
 RNKJV And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live wicked;
 RWebster And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow , making them an example to those that afterwards should live ungodly lives;
 Rotherham And, the cities of Sodom and Gomorrah, reducing to ashes, he condemned, an example of such as should be ungodly, having set forth,?
 UKJV And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an example unto those that after should live ungodly;
 WEB and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those whowould live ungodly;
 Webster And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned [them] with an overthrow, making [them] an example to those that afterwards should live ungodly lives.
 YLT and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set them ;
 Esperanto kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø