¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ÃÀº Àڵ鿡°Ô ÁÖÀåÇÏ´Â ÀÚ¼¼¸¦ ÇÏÁö ¸»°í ¾ç ¹«¸®ÀÇ º»ÀÌ µÇ¶ó |
KJV |
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. |
NIV |
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁø ¾ç¶¼¸¦ Áö¹èÇÏ·Á µéÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ ¸ð¹üÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¸Ã°ÜÁø ¾ç¶¼¸¦ Áö¹èÇÏ·Á µéÁö ¸»°í ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀÇ ¸ð¹üÀÌ µÇ½Ã¿À. |
Afr1953 |
ook nie as heersers oor die erfdeel nie, maar as voorbeelde vir die kudde. |
BulVeren |
¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ö¬â ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à. |
Dan |
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som M©ªnstre for Hjorden; |
GerElb1871 |
nicht als die da herrschen ?ber ihre (W. die) Besitzt?mer, (O. ihr Erbteil; eig. das durchs Los Zugefallene) sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid. |
GerElb1905 |
nicht als die da herrschen ?ber ihre (W. die) Besitzt?mer, (O. ihr Erbteil; eig. das durchs Los Zugefallene) sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid. |
GerLut1545 |
nicht als die ?ber das Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde; |
GerSch |
nicht als Herrscher ?ber die euch zugewiesenen Seelen , sondern als Vorbilder der Herde! |
UMGreek |
¥ì¥ç¥ä¥å ¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ô¥ð¥ï¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô. |
ACV |
nor as domineering over the lots, but becoming examples of the flock. |
AKJV |
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. |
ASV |
neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock. |
BBE |
Not as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock. |
DRC |
Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart. |
Darby |
not as lording it over your possessions, but being models for the flock. |
ESV |
not (Ezek. 34:4; Matt. 20:25; Mark 10:42; 2 Cor. 1:24) domineering over those in your charge, but (Phil. 3:17; 2 Thess. 3:9; 1 Tim. 4:12; Titus 2:7) being examples to the flock. |
Geneva1599 |
Not as though ye were lords ouer Gods heritage, but that yee may bee ensamples to the flocke. |
GodsWord |
Don't be rulers over the people entrusted to you, but be examples for the flock to follow. |
HNV |
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and not as having lordship over the heritage of the Lord, but in such a manner as to be examples of the flock. |
LITV |
nor as exercising lordship over the ones allotted to you , but becoming examples of the flock. |
MKJV |
nor as lording it over those allotted to you by God , but becoming examples to the flock. |
RNKJV |
Neither as being masters over those entrusted to you, but being ensamples to the flock. |
RWebster |
Neither as being lords over God's heritage , but being examples to the flock . {being lords over: or, overruling} |
Rotherham |
Nor yet as lording it over the allotted portions, but becoming, ensamples, to the beloved flock; |
UKJV |
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. |
WEB |
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. |
Webster |
Neither as being lords over [God's] heritage, but being examples to the flock. |
YLT |
neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock, |
Esperanto |
ne kvazaux sinjorante super la heredo, sed farigxante ekzemploj al la grego. |
LXX(o) |
|