Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 10Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ø¼ö °±´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ °±À¸¸®¶ó ÇÏ½Ã°í ¶Ç ´Ù½Ã ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϸ®¶ó ¸»¾¸ÇϽаÍÀ» ¿ì¸®°¡ ¾Æ³ë´Ï
 KJV For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
 NIV For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
 °øµ¿¹ø¿ª `¤§) ¿ø¼ö°±´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÒ ÀÏÀÌ´Ï ³»°¡ °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù'ÇÏ½Ã°í ¶Ç `¤©) ÁÖ²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϽø®¶ó'°í ¸»¾¸ÇϽŠºÐÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. (¤§. ½Å32:35. ¤©. ½Å32:36,½Ã136:14)
 ºÏÇѼº°æ "¿ø¾¥°±´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÒ ÀÏÀÌ´Ï ³»°¡ °±¾Æ ÁÖ°Ú´Ù." ÇÏ½Ã°í ¶Ç "ÁÖ²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ½ÉÆÇÇϽø®¶ó." °í ¸»¾¸ÇϽŠºÐÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons ken Hom wat ges? het: My kom die wraak toe, Ek sal vergelde, spreek die Here; en weer: Die Here sal sy volk oordeel.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ?¬®¬à¬Ö ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ¡°; ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü: ?¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú.¡°
 Dan Thi vi kende den, som har sagt: "Mig h©ªrer H©¡vnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal d©ªmme sit Folk."
 GerElb1871 Denn wir kennen den, der gesagt hat: "Mein ist die Rache, ich will vergelten, spricht der Herr". Und wiederum: "Der Herr wird sein Volk richten". (5. Mose 32,35. 36.)
 GerElb1905 Denn wir kennen den, der gesagt hat: "Mein ist die Rache, ich will vergelten, spricht der Herr". Und wiederum: "Der Herr wird sein Volk richten". (5. Mose 32, 35+36)
 GerLut1545 Denn wir wissen den, der da sagte: Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der HERR. Und abermal: Der HERR wird sein Volk richten.
 GerSch Denn wir kennen den, der da sagt: ?Die Rache ist mein; ich will vergelten!? und wiederum: ?Der Herr wird sein Volk richten?.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥á ¥Å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥í¥ç¥ê¥å¥é ¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é?, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For we know him who said, Vengeance is for me, I will repay, says Lord. And again, Lord will judge his people.
 AKJV For we know him that has said, Vengeance belongs to me, I will recompense, said the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
 ASV For we know him that said, (1) Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, (2) The Lord shall judge his people. (1) De 32:35. 2) De 32:36)
 BBE For we have had experience of him who says, Punishment is mine, I will give reward. And again, The Lord will be judge of his people.
 DRC For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
 Darby For we know him that said, To me belongs vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.
 ESV For we know him who said, (Rom. 12:19; Cited from Deut. 32:35) Vengeance is mine; I will repay. And again, (Ps. 50:4; 135:14; Cited from Deut. 32:36) The Lord will judge his people.
 Geneva1599 For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord. And againe, The Lord shall iudge his people.
 GodsWord We know the God who said, "I alone have the right to take revenge. I will pay back." God also said, "The Lord will judge his people."
 HNV For we know him who said, ¡°Vengeance belongs to me,¡± says the Lord, ¡°I will repay.¡± (Deuteronomy 32:35) Again, ¡°The Lord willjudge his people.¡± (Deuteronomy 32:36; Psalm 135:14)
 JPS
 Jubilee2000 For we know [who] he [is] that has said, Vengeance [belongs] to me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
 LITV For we know Him who has said, "Vengeance belongs to Me; I will repay," says the Lord. And again, "The Lord will judge His people." Deut. 32:35, 36
 MKJV For we know Him who has said, "Vengeance belongs to Me, I will repay, says the Lord." And again, "The Lord shall judge His people."
 RNKJV For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith ????. And again, ???? shall judge his people.
 RWebster For we know him that hath said , Vengeance belongeth to me , I will recompense , saith the Lord . And again , The Lord shall judge his people .
 Rotherham For we know him that hath said?To me, belongeth avenging, I, will recompense; and again?The Lord will judge his people.
 UKJV For we know him that has said, Vengeance belongs unto me, I will recompense, says the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
 WEB For we know him who said, ¡°Vengeance belongs to me,¡± says the Lord, ¡°I will repay.¡± (Deuteronomy 32:35) Again, ¡°The Lord willjudge his people.¡± (Deuteronomy 32:36; Psalm 135:14)
 Webster For we know him that hath said, Vengeance [belongeth] to me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord will judge his people.
 YLT for we have known Him who is saying, `Vengeance is Mine, I will recompense, saith the Lord;' and again, `The Lord shall judge His people;' --
 Esperanto CXar ni konas Tiun, kiu diris:CXe Mi estas vengxo, Mi repagos. Kaj ankaux:La Eternulo jugxos Sian popolon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø