Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 6Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû¸¦ ³»¸é ¹ö¸²À» ´çÇϰí ÀúÁÖÇÔ¿¡ °¡±î¿ö ±× ¸¶Áö¸·Àº ºÒ»ç¸§ÀÌ µÇ¸®¶ó
 KJV But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
 NIV But land that produces thorns and thistles is worthless and is in danger of being cursed. In the end it will be burned.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) °¡½Ã³ª¹«¿Í ¾û°ÏÄû¸¦ ³»°Ô µÇ¸é ±×°ÍÀº ¾Æ¹« ¾µ¸ð°¡ ¾ø¾î¼­ ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ¸¶Ä§³» ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö¸®°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù. (¤¡. â3:17-18)
 ºÏÇѼº°æ °¡½Ã³ª¹«¿Í ¾û°ÏÄû¸¦ ³»°Ô µÇ¸é ±×°ÍÀº ¾ÆÁÖ ¾µ¸ð°¡ ¾ø¾î¼­ ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ¸¶Ä§³» ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö¸®°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar as dit dorings en distels oplewer, deug dit nie en is naby die vervloeking -- die einde daarvan is verbranding.
 BulVeren ¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬Ö¬á¬Ö¬Ú, ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬Ü¬à ¬Õ¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö, ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö.
 Dan men n?r den b©¡rer Torne og Tidsler, er den ubrugbar og Forbandelse n©¡r; Enden med den er at br©¡ndes.
 GerElb1871 wenn es aber Dornen und Disteln hervorbringt, so ist es unbew?hrt und dem Fluche nahe, und sein Ende ist die (W. zur) Verbrennung.
 GerElb1905 wenn es aber Dornen und Disteln hervorbringt, so ist es unbew?hrt und dem Fluche nahe, und sein Ende ist die (W. zur) Verbrennung.
 GerLut1545 Welche aber Dornen und Disteln tr?get, die ist unt?chtig und dem Fluch nahe, welche man zuletzt verbrennet.
 GerSch welches aber Dornen und Disteln tr?gt, ist untauglich und dem Fluche nahe, es wird zuletzt verbrannt.
 UMGreek ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥ê¥õ¥ô¥ç ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï¥ô?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á?, ¥ó¥ç? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ô¥è¥ç.
 ACV But producing thorns and thistles it is unfit and near a curse, the end of which is for burning.
 AKJV But that which bears thorns and briers is rejected, and is near to cursing; whose end is to be burned.
 ASV but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
 BBE But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned.
 DRC But that which bringeth forth thorns and briers, is reprobate, and very near unto a curse, whose end is to be burnt.
 Darby but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end is to be burned.
 ESV But (Isa. 5:1-7; [Gen. 3:17, 18; Deut. 29:22, 23; Jer. 44:22; Luke 13:6-9]) if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, ([Mal. 4:1; John 15:6]) and its end is to be burned.
 Geneva1599 But that which beareth thornes and briars, is reproued, and is neere vnto cursing, whose end is to be burned.
 GodsWord However, if the earth produces thorns and thistles, it is worthless and in danger of being cursed. In the end it will be burned.
 HNV but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned.
 JPS
 Jubilee2000 but that which bears thorns and briers [is] rejected and [is] near unto cursing, whose end [shall be] by fire.
 LITV "but bearing thorns and thistles," it is deemed unfit and near a curse, of which the end is for burning.) Gen. 3:17, 18
 MKJV But that which bears thorns and briers is rejected and is near cursing, whose end is to be burned.)
 RNKJV But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
 RWebster But that which beareth thorns and briers is rejected , and is close to being cursed ; whose end is to be burned .
 Rotherham But, should it be bringing forth thorns and briars, it is disapproved, and, unto cursing, nigh,?whose end is for burning.
 UKJV But that which bears thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
 WEB but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned.
 Webster But that which beareth thorns and briers [is] rejected, and [is] nigh to cursing; whose end [is] to be burned.
 YLT and that which is bearing thorns and briers is disapproved of, and nigh to cursing, whose end is for burning;
 Esperanto sed se gxi donas dornojn kaj kardojn, gxi estas malaprobata kaj proksima al malbeno; gxia fino estas en brulado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø