Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¸¦ ¾çÀ°ÇÏ½ÃµÇ °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº °Í°ú ÀÌ ¼¼»ó Á¤¿åÀ» ´Ù ¹ö¸®°í ½ÅÁßÇÔ°ú ÀǷοò°ú °æ°ÇÇÔÀ¸·Î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ »ì°í
 KJV Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
 NIV It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÀºÃÑÀº ¿ì¸®¸¦ ÈÆ·ÃÇØ¼­ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ºÒ°æ°ÇÇÑ »ýȰ°ú ¼¼¼ÓÀûÀÎ ¿å½ÉÀ» ¹ö¸®°Ô Çϰí ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ¹Ù¸£°í °æ°ÇÇÏ°Ô »ì°Ô ÇØ ÁÝ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÀºÇý´Â ¿ì¸®¸¦ ÈÆ·ÃÇØ¼­ ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ºÒ°æ°ÇÇÑ »ýȰ°ú ¼¼¼ÓÀûÀÎ ¿å½ÉÀ» ¹ö¸®°Ô Çϰí ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ¹Ù¸£°í °æ°ÇÇÏ°Ô »ì°Ô ÇØÁÝ´Ï´Ù.
 Afr1953 en leer ons om die goddeloosheid en w?reldse begeerlikhede te verlo?n, ingeto? en regverdig en vroom in die teenwoordige w?reld te lewe,
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬å¬é¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬â¬Ö¬é¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬à ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä,
 Dan og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Beg©¡ringer og leve sindigt og retf©¡rdigt og gudfrygtigt i den n©¡rv©¡rende Verden;
 GerElb1871 und unterweist uns, auf da©¬ wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen L?ste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf,
 GerElb1905 und unterweist uns, auf da©¬ wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen L?ste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf,
 GerLut1545 und z?chtiget uns, da©¬ wir sollen verleugnen das ung?ttliche Wesen und die weltlichen L?ste und z?chtig, gerecht und gottselig leben in dieser Welt
 GerSch sie nimmt uns in Zucht, damit wir unter Verleugnung des ung?ttlichen Wesens und der weltlichen L?ste vern?nftig und gerecht und gottselig leben in der jetzigen Weltzeit,
 UMGreek ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç¥ì¥á? ¥í¥á ¥á¥ñ¥í¥ç¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ï¥ò¥ì¥é¥ê¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ò¥ø¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥í¥ó¥é ¥á¥é¥ø¥í¥é,
 ACV disciplining us, so that, having denied irreverence and worldly lusts, we should live soberly and righteously and piously in the present age.
 AKJV Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
 ASV instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present (1) world; (1) Or age )
 BBE Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life;
 DRC Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,
 Darby teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,
 ESV training us to renounce ungodliness and (1 Pet. 4:2; 1 John 2:16) worldly passions, and (2 Tim. 3:12; [Acts 24:25]) to live self-controlled, upright, and godly lives in (1 Tim. 6:17; 2 Tim. 4:10) the present age,
 Geneva1599 And teacheth vs that we should denie vngodlinesse and worldly lusts, and that we should liue soberly and righteously, and godly in this present world,
 GodsWord It trains us to avoid ungodly lives filled with worldly desires so that we can live self-controlled, moral, and godly lives in this present world.
 HNV instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in thispresent world;
 JPS
 Jubilee2000 teaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live temperately, righteously, and godly in this present world;
 LITV instructing us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly and righteously and godly in the present age,
 MKJV teaching us that having denied ungodliness and worldly lusts, we should live discreetly, righteously and godly, in this present world,
 RNKJV Teaching us that, denying wickedness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and reverently, in the present age;
 RWebster Teaching us that , denying ungodliness and worldly lusts , we should live soberly , righteously , and godly , in this present world ;
 Rotherham Putting us under discipline?in order that,?denying ourselves of ungodliness and worldly covetings, in a soberminded and righteous and godly manner, we should live, in the present age,
 UKJV Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
 WEB instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in thispresent world;
 Webster Teaching us, that denying ungodliness, and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and piously, in this present world;
 YLT teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,
 Esperanto instruante nin, ke foriginte malpiecon kaj lauxmondajn dezirojn, ni vivadu sobre, juste, kaj pie en la nuna mondo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø