성경장절 |
디모데후서 4장 17절 |
개역개정 |
주께서 내 곁에 서서 나에게 힘을 주심은 나로 말미암아 선포된 말씀이 온전히 전파되어 모든 이방인이 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건짐을 받았느니라 |
KJV |
Notwithstanding, the Lord stood with me and strengthened me, that by me the preaching might be fully known, and that all Gentiles might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion. |
NIV |
But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth. |
공동번역 |
주께서는 나와 함께 계시며 나에게 힘을 주셨습니다. 그리하여 나는 하느님의 말씀을 완전히 선포할 수 있었고 그 말씀이 모든 이방인들에게 미치게 되었습니다. 그리고 주께서 나를 사자의 입에서 구해 주셨습니다. |
북한성경 |
주님께서는 나와 함께 계시며 나에게 힘을 주셨습니다. 그리하여 나는 하느님의 말씀을 완전히 선포할 수 있었고 그 말씀이 모든 이방사람들에게 미치게 되었습니다. 그리고 주께서 나를 사자의 입에서 구해주셨습니다. |
Afr1953 |
Maar die Here het my bygestaan en my krag gegee, sodat deur my die prediking heeltemal volbring kan word en al die heidene dit kan hoor; en ek is uit die bek van die leeu verlos. |
BulVeren |
Но Господ беше с мен и ме укрепи, за да се оповести напълно посланието чрез мен и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста. |
Dan |
Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab. |
GerElb1871 |
Der Herr aber stand mir bei und st?rkte mich, auf daß durch mich die Predigt vollbracht werde, und alle die aus den Nationen h?ren m?chten; und ich bin gerettet worden aus dem Rachen des L?wen. |
GerElb1905 |
Der Herr aber stand mir bei und st?rkte mich, auf daß durch mich die Predigt vollbracht werde, und alle die aus den Nationen h?ren m?chten; und ich bin gerettet worden aus dem Rachen des L?wen. |
GerLut1545 |
Der HERR aber stund mir bei und st?rkte mich, auf daß durch mich die Predigt best?tiget w?rde, und alle Heiden h?reten. Und ich bin erl?set von des L?wen Rachen. |
GerSch |
Der Herr aber stand mir bei und st?rkte mich, damit durch mich die Predigt vollst?ndig vorgetragen w?rde und alle Heiden sie h?ren k?nnten; und ich wurde erl?st aus dem Rachen des L?wen. |
UMGreek |
αλλ ο Κυριο? με παρεσταθη και με ενεδυναμωσε, δια να πληρωθη δι εμου το κηρυγμα και να ακουσωσι παντα τα εθνη και ηλευθερωθην εκ του στοματο? του λεοντο?. |
ACV |
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the sacred message might be brought to fullness, and all the Gentiles might hear. And I was rescued out of the mouth of the lion. |
AKJV |
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
ASV |
But the Lord stood by me, and (1) strengthened me; that through me the (2) message might me fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. (1) Or gave me power 2) Or proclamation ) |
BBE |
But the Lord was by my side and gave me strength; so that through me the news might be given out in full measure, and all the Gentiles might give ear: and I was taken out of the mouth of the lion. |
DRC |
But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
Darby |
But the Lord stood with me , and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all those of the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth. |
ESV |
But (Acts 23:11; 27:23; [Matt. 10:19]) the Lord stood by me and (See 1 Tim. 1:12) strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and (See Acts 9:15) all the Gentiles might hear it. So (ch. 3:11) I was rescued (Ps. 22:21; [1 Sam. 17:37]) from the lion's mouth. |
Geneva1599 |
Notwithstanding the Lord assisted me, and strengthened me, that by me the preaching might be fully beleeued, and that al the Gentiles should heare: and I was deliuered out of the mouth of the lion. |
GodsWord |
However, the Lord stood by me and gave me strength so that I could finish spreading the Good News for all the nations to hear. I was snatched out of a lion's mouth. |
HNV |
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentilesmight hear; and I was delivered out of the mouth of the lion. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But the Lord stood with me and strengthened me, that by me the preaching might be fully known and [that] all the Gentiles might hear, and I was delivered out of the mouth of the lion. |
LITV |
But the Lord stood with me and gave me power, that through me the preaching might be fulfilled, and all the nations might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion. |
MKJV |
But the Lord stood with me and strengthened me, that through me the preaching might be fully known, and that all the nations might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion. |
RNKJV |
Notwithstanding ???? stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
RWebster |
However the Lord stood with me , and strengthened me ; that by me the preaching might be fully known , and that all the Gentiles might hear : and I was delivered out of the mouth of the lion . |
Rotherham |
But, the Lord, stood by me, and empowered me, in order that, through me, the proclamation, might be fully made, and, all the nations, might hear; and I was delivered out of the mouth of a lion:? |
UKJV |
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
WEB |
But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentilesmight hear; and I was delivered out of the mouth of the lion. |
Webster |
Notwithstanding, the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
YLT |
and the Lord stood by me, and did strengthen me, that through me the preaching might be fully assured, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion, |
Esperanto |
Sed la Sinjoro staris apud mi, kaj min fortigis, por ke per mi la anonco estu plene publikigita, kaj ke cxiuj nacianoj auxdu; kaj mi forsavigxis el la busxo de la leono. |
LXX(o) |
|