Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 1Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ¸·Î½á ³»°Ô µéÀº ¹Ù ¹Ù¸¥ ¸»À» º»¹Þ¾Æ Áö۰í
 KJV Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 NIV What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ë´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇØ¼­ ¾òÀº ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ» °¡Áö°í ³ª¿¡°Ô¼­ µéÀº °ÇÀüÇÑ ¸»¾¸À» »ýȰ¿øÄ¢À¸·Î »ïÀ¸½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ë´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ÅëÇØ¼­ ¾òÀº ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ» °¡Áö°í ³ª¿¡°Ô¼­ µéÀº °ÇÀüÇÑ ¸»¾¸À» »ýȰ¿øÄ¢À¸·Î »ïÀ¸½Ã¿À.
 Afr1953 Hou as voorbeeld van gesonde woorde die wat jy van my gehoor het, in die geloof en liefde wat in Christus Jesus is.
 BulVeren ¬¥¬â¬ì¬Ø ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬é¬å¬Ý ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan Hav et Forbillede i de sunde Ord, som du har h©ªrt af mig, i Tro og K©¡rlighed i Kristus Jesus.
 GerElb1871 Halte fest das (O. Habe ein) Bild (O. Umri©¬, Form, Muster) gesunder Worte, die du von mir geh?rt hast, in Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind. (O. ist)
 GerElb1905 Halte fest das (O. Habe ein) Bild (O. Umri©¬, Form, Muster) gesunder Worte, die du von mir geh?rt hast, in Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind. (O. ist)
 GerLut1545 Halt an dem Vorbilde der heilsamen Worte, die du von mir geh?rt hast, vom Glauben und von der Liebe in Christo Jesu.
 GerSch Halte dich an das Muster der gesunden Worte, die du von mir geh?rt hast, im Glauben und in der Liebe, die in Christus Jesus ist!
 UMGreek ¥Ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ó¥ç? ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô.
 ACV Hold the pattern of sound words that thou heard from me, in faith and love in Christ Jesus.
 AKJV Hold fast the form of sound words, which you have heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 ASV Hold the pattern of (1) sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. (1) Gr healthful )
 BBE Keep the form of those true words which you had from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 DRC Hold the form of sound words, which thou hast heard of me in faith, and in the love which is in Christ Jesus.
 Darby Have an outline of sound words, which words thou hast heard of me, in faith and love which are in Christ Jesus.
 ESV ([ch. 3:14; Titus 1:9; Rev. 3:3]) Follow ([Rom. 2:20; 6:17]) the pattern of (See 1 Tim. 1:10) the sound (Or healthy) words (ch. 2:2) that you have heard from me, in (1 Tim. 1:14) the faith and love that are in Christ Jesus.
 Geneva1599 Keepe the true paterne of the wholesome wordes, which thou hast heard of me in faith and loue which is in Christ Iesus.
 GodsWord With faith and love for Christ Jesus, consider what you heard me say to be the pattern of accurate teachings.
 HNV Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Messiah Yeshua.
 JPS
 Jubilee2000 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and charity which is in Christ Jesus.
 LITV Hold a pattern of sound words which you heard from me, in faith and love in Christ Jesus.
 MKJV Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 RNKJV Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Yahushua the Messiah.
 RWebster Hold fast the form of sound words , which thou hast heard from me , in faith and love which is in Christ Jesus .
 Rotherham An outline, have thou, of healthful discourses which from me thou hast heard?with the faith and love which are in Christ Jesus:
 UKJV Hold fast the form of sound words, (logos) which you have heard of me, in faith and love (agape) which is in Christ Jesus.
 WEB Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 Webster Hold fast the form of sound words, which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
 YLT The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that is in Christ Jesus;
 Esperanto Konservu la modelon de sanaj vortoj, kiujn vi auxdis de mi, en fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø