Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 5Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¹Ï´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô °úºÎ ģôÀÌ Àְŵç ÀڱⰡ µµ¿Í ÁÖ°í ±³È¸°¡ ÁüÁöÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â Âü °úºÎ¸¦ µµ¿Í ÁÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
 NIV If any woman who is a believer has widows in her family, she should help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ¾î¶² ¿©½ÅµµÀÇ Áý¾È¿¡ °úºÎµéÀÌ ÀÖ°Åµç ±× °úºÎµéÀ» µµ¿Í ÁÖ¾î ±³È¸¿¡ ÁüÀ» Áö¿ìÁö ¸¶½Ã¿À. ±×·¡¾ß ±³È¸°¡ ÀÇÁöÇÒ µ¥ ¾ø´Â °úºÎµéÀ» µµ¿ï ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ¾î¶² ³à½ÅµµÀÇ Áý¾È¿¡ °úºÎµéÀÌ ÀÖ°Åµç ±× °úºÎµéÀ» µµ¿ÍÁÖ¾î ±³È¸¿¡ ÁüÀ» Áö¿ìÁö ¸¶½Ã¿À. ±×·¡¾ß ±³È¸°¡ ÀÇÁöÇÒ µ¥ ¾ø´Â °úºÎµéÀ» µµ¿ï ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 As 'n gelowige man of 'n gelowige vrou weduwees by hulle het, moet die aan hulle hulp verleen; en laat die gemeente nie beswaar word nie, sodat dit die wat waarlik weduwees is, kan help.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ë ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Dersom nogen troende Kvinde har Enker, da lad hende hj©¡lpe dem, og lad ikke Menigheden bebyrdes, for at den kan hj©¡lpe de virkelige Enker.
 GerElb1871 Wenn ein Gl?ubiger oder eine Gl?ubige Witwen hat, so leiste er ihnen H?lfe, und die Versammlung werde nicht beschwert, auf da©¬ sie denen H?lfe leiste, die wirklich Witwen sind.
 GerElb1905 Wenn ein Gl?ubiger oder eine Gl?ubige Witwen hat, so leiste er ihnen Hilfe, und die Versammlung werde nicht beschwert, auf da©¬ sie denen Hilfe leiste, die wirklich Witwen sind.
 GerLut1545 So aber ein Gl?ubiger oder Gl?ubigin Witwen hat, der versorge dieselbigen und lasse die Gemeinde nicht beschweret werden, auf da©¬ die, so rechte Witwen sind, m?gen genug haben.
 GerSch Hat ein Gl?ubiger oder eine Gl?ubige Witwen, so versorge er sie und lasse sie nicht der Gemeinde zur Last fallen, damit diese f?r die wirklichen Witwen sorgen kann.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥ç ¥å¥ö¥ç ¥ö¥ç¥ñ¥á?, ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥ç¥è¥å¥ô¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ó¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥á¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ç ¥ó¥á? ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ö¥ç¥ñ¥á?.
 ACV If any believing man or believing woman has widows, let them relieve them, and let not the congregation be burdened, so that it may relieve the real widows.
 AKJV If any man or woman that believes have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
 ASV If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve them that are widows indeed.
 BBE If any woman of the faith has relations who are widows, let her give them help, so that the care of them does not come on the church, and so it may give help to those who are truly widowed.
 DRC If any of the faithful have widows, let him minister to them, and let not the church be charged: that there may be sufficient for them that are widows indeed.
 Darby If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those that are widows indeed.
 ESV If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those (ver. 3, 5) who are really widows.
 Geneva1599 If any faithfull man, or faithfull woman haue widowes, let them minister vnto them, and let not the Church bee charged, that there may bee sufficient for them that are widowes in deede.
 GodsWord If any woman is a believer and has relatives who are widows, she should help them. In this way the church is not burdened and can help widows who have no families.
 HNV If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don¡¯t let the assembly be burdened; that it might relievethose who are widows indeed.
 JPS
 Jubilee2000 If any faithful man or woman has widows, let them maintain them and let not the church be charged, that it may relieve those that are widows indeed.
 LITV If any believing man or believing woman has widows, let them relieve them , and do not burden the church, that it may relieve those being really widows.
 MKJV If any believing man or believing woman has widows, let them relieve them, and do not let the church be charged, so that it may relieve those who are widows indeed.
 RNKJV If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the assembly be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
 RWebster If any man or woman that believeth hath widows , let them relieve them , and let not the church be charged ; that it may relieve them that are widows indeed .
 Rotherham If any, believing woman, hath widows, let her be giving them succour, and not suffer the assembly to be burdened,?that, them who are indeed widows, it may itself succour.
 UKJV If any man or woman that believes have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
 WEB If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don¡¯t let the assembly be burdened; that it might relievethose who are widows indeed.
 Webster If any man or woman that believeth hath widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
 YLT If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
 Esperanto Se iu kredantino havas vidvinojn, sxi helpu ilin, kaj la eklezio ne estu sxargxata; por ke gxi helpu la efektivajn vidvinojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø