¼º°æÀåÀý |
ºô¸³º¸¼ 2Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ÀÏÀ» ¿ø¸Á°ú ½Ãºñ°¡ ¾øÀÌ Ç϶ó |
KJV |
Do all things without murmurings and disputings: |
NIV |
Do everything without complaining or arguing, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ºÒÆòÀ» Çϰųª ´ÙÅõÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ºÒÆòÀ» Çϰųª ´ÙÅõÁö ¸¶½Ã¿À. |
Afr1953 |
Doen alles sonder murmurering en te?spraak, |
BulVeren |
¬£¬ì¬â¬ê¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬â¬à¬á¬à¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, |
Dan |
G©ªrer alle Ting uden Knurren og Bet©¡nkeligheder, |
GerElb1871 |
Tut alles ohne Murren und zweifelnde ?berlegungen, |
GerElb1905 |
Tut alles ohne Murren und zweifelnde ?berlegungen, |
GerLut1545 |
Tut alles ohne Murmeln und ohne Zweifel, |
GerSch |
Tut alles ohne Murren und Bedenken, |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ã¥ï¥ã¥ã¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥é¥ò¥â¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥ø¥í, |
ACV |
Do all things without grumblings and arguments, |
AKJV |
Do all things without murmurings and disputings: |
ASV |
Do all things without murmurings and questionings: |
BBE |
Do all things without protests and arguments; |
DRC |
And do ye all things without murmurings and hesitations; |
Darby |
Do all things without murmurings and reasonings, |
ESV |
Do all things (1 Pet. 4:9) without grumbling or (1 Tim. 2:8) questioning, |
Geneva1599 |
Do all things without murmuring and reasonings, |
GodsWord |
Do everything without complaining or arguing. |
HNV |
Do all things without murmurings and disputes, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Do all things without murmurings and doubts, |
LITV |
Do all things without murmurings and disputings, |
MKJV |
Do all things without murmurings and disputings, |
RNKJV |
Do all things without murmurings and disputings: |
RWebster |
Do all things without murmurings and disputings : |
Rotherham |
All things, be doing, apart from murmurings and disputings; |
UKJV |
Do all things without murmurings and disputings: |
WEB |
Do all things without murmurings and disputes, |
Webster |
Do all things without murmurings and disputings: |
YLT |
All things do without murmurings and reasonings, |
Esperanto |
CXion faru sen murmuroj kaj disputoj, |
LXX(o) |
|