Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶À½À» °°ÀÌÇÏ¿© °°Àº »ç¶ûÀ» °¡Áö°í ¶æÀ» ÇÕÇϸç ÇѸ¶À½À» ǰ¾î
 KJV Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
 NIV then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸´Ù¸é °°Àº »ý°¢À» °¡Áö°í °°Àº »ç¶ûÀ» ³ª´©¸ç ¸¶À½À» ÇÕÃļ­ Çϳª°¡ µÇ½Ê½Ã¿À. ±×·¸°Ô ÇØ¼­ ³ªÀÇ ±â»ÝÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸´Ù¸é °°Àº »ý°¢À» °¡Áö°í °°Àº »ç¶ûÀ» ³ª´©¸ç ¸¶À½À» ÇÕÃļ­ Çϳª°¡ µÇ½Ã¿À. ±×·¸°Ô ÇØ¼­ ³ªÀÇ ±â»ÝÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØÁֽÿÀ.
 Afr1953 maak dan my blydskap volkome deur eensgesind te wees en dieselfde liefde te h?, een van siel, een van sin.
 BulVeren ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬ë ¬å¬Þ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan da fuldkommer min Gl©¡de, at I m? v©¡re enige indbyrdes, s? I have den samme K©¡rlighed, samme Sj©¡l, een Higen,
 GerElb1871 so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einm?tig, eines Sinnes,
 GerElb1905 so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr einerlei gesinnt seid, dieselbe Liebe habend, einm?tig, eines Sinnes,
 GerLut1545 so erf?llet meine Freude, da©¬ ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habet, einm?tig und einhellig seid,
 GerSch so machet meine Freude v?llig, indem ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habet, einm?tig und auf eines bedacht seid,
 UMGreek ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í, ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ì¥ï¥÷¥ô¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥å?,
 ACV fulfill my joy, that ye may think the same way, having the same love, being knit in soul, thinking in oneness,
 AKJV Fulfill you my joy, that you be like minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
 ASV make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, (1) of one mind; (1) Some ancient authorities read of the same mind )
 BBE Make my joy complete by being of the same mind, having the same love, being in harmony and of one mind;
 DRC Fulfil ye my joy, that you may be of one mind, having the same charity, being of one accord, agreeing in sentiment.
 Darby fulfil my joy, that ye may think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking one thing;
 ESV (John 3:29; 15:11) complete my joy by being (See Rom. 12:16) of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind.
 Geneva1599 Fulfill my ioye, that ye be like minded, hauing the same loue, being of one accorde, and of one iudgement,
 GodsWord Then fill me with joy by having the same attitude and the same love, living in harmony, and keeping one purpose in mind.
 HNV make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
 JPS
 Jubilee2000 fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same charity, unanimous, minding the one thing.
 LITV fulfill my joy, that you think the same, having the same love, one in soul, minding the one thing,
 MKJV then fulfill my joy, that you may be like-minded, having the same love, being of one accord and of one mind.
 RNKJV Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.
 RWebster Fulfil ye my joy , that ye be likeminded , having the same love , being of one accord , of one mind .
 Rotherham Fill ye up my joy?that, the same thing, ye esteem, the same love, possessing, joined in soul, the one thing, esteeming,?
 UKJV Fulfill all of you my joy, that all of you be likeminded, having the same love, (agape) being of one accord, of one mind.
 WEB make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
 Webster Fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, [being] of one accord, of one mind.
 YLT fulfil ye my joy, that ye may mind the same thing--having the same love--of one soul--minding the one thing,
 Esperanto plenigu mian gxojon, ke vi tiel same sentu, havante la saman amon, estante unuanimaj, sampensaj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø