¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 4Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏµÈ ¹Ù ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Çϳª´Â ¿©Á¾¿¡°Ô¼, Çϳª´Â ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼ ³µ´Ù ÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. |
NIV |
For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À²¹ý¼¿¡ ÀÌ·± ±â·ÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Æµé µÑÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ Çϳª´Â ¿©Á¾ÀÇ ¸ö¿¡¼ ³µ°í Çϳª´Â Á¾ÀÌ ¾Æ´Ñ º»ºÎÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼ ³µ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
·ü¹ý¼¿¡ ÀÌ·± ±â·ÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Æµé µÑÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ Çϳª´Â ³àÁ¾ÀÇ ¸ö¿¡¼ ³º°í Çϳª´Â Á¾ÀÌ ¾Æ´Ñ º» ¾ÈÇØÀÇ ¸ö¿¡¼ ³º½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want daar is geskrywe dat Abraham twee seuns gehad het, een uit die slavin en een uit die vrye. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ; |
Dan |
Der er jo skrevet, at Abraham havde to S©ªnner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde. |
GerElb1871 |
Denn es steht geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien; |
GerElb1905 |
Denn es steht geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien; |
GerLut1545 |
Denn es stehet geschrieben, da©¬ Abraham zween S?hne hatte, einen von der Magd, den andern von der Freien. |
GerSch |
Es steht doch geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Sklavin, den andern von der Freien. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô?, ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
For it is written that Abraham had two sons, one from the servant girl, and one from the freewoman. |
AKJV |
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a female slave, the other by a free woman. |
ASV |
For it is written, (1) that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. (1) Ge 16:15) |
BBE |
Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman. |
DRC |
For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman. |
Darby |
For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman. |
ESV |
For it is written that Abraham had two sons, (Gen. 16:5) one by a slave woman and (Gen. 21:2) one by a free woman. |
Geneva1599 |
For it is written, that Abraham had two sonnes, one by a seruant, and one by a free woman. |
GodsWord |
Scripture says that Abraham had two sons, one by a woman who was a slave and the other by a free woman. |
HNV |
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For it is written that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. |
LITV |
For it has been written, Abraham had two sons, one out of the slave woman and one out of the free woman. |
MKJV |
For it is written: Abraham had two sons, the one out of the slave-woman, and one out of the free woman. |
RNKJV |
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. |
RWebster |
For it is written , that Abraham had two sons , the one by a bondwoman , the other by a freewoman . |
Rotherham |
For it is written, that, Abraham, had two sons?one by the bondmaid, and one by the free woman; |
UKJV |
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. |
WEB |
For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman. |
Webster |
For it is written, that Abraham had two sons; the one by a bond-maid, the other by a free-woman. |
YLT |
for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman, |
Esperanto |
CXar estas skribite, ke Abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino. |
LXX(o) |
|