Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °¥¶óµð¾Æ¼­ 4Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏµÈ ¹Ù ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô µÎ ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï Çϳª´Â ¿©Á¾¿¡°Ô¼­, Çϳª´Â ÀÚÀ¯ ÀÖ´Â ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³µ´Ù ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
 NIV For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.
 °øµ¿¹ø¿ª À²¹ý¼­¿¡ ÀÌ·± ±â·ÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Æµé µÑÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ Çϳª´Â ¿©Á¾ÀÇ ¸ö¿¡¼­ ³µ°í Çϳª´Â Á¾ÀÌ ¾Æ´Ñ º»ºÎÀÎÀÇ ¸ö¿¡¼­ ³µ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·ü¹ý¼­¿¡ ÀÌ·± ±â·ÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¾Æµé µÑÀ» µÎ¾ú´Âµ¥ Çϳª´Â ³àÁ¾ÀÇ ¸ö¿¡¼­ ³º°í Çϳª´Â Á¾ÀÌ ¾Æ´Ñ º» ¾ÈÇØÀÇ ¸ö¿¡¼­ ³º½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want daar is geskrywe dat Abraham twee seuns gehad het, een uit die slavin en een uit die vrye.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ;
 Dan Der er jo skrevet, at Abraham havde to S©ªnner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde.
 GerElb1871 Denn es steht geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien;
 GerElb1905 Denn es steht geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Magd und einen von der Freien;
 GerLut1545 Denn es stehet geschrieben, da©¬ Abraham zween S?hne hatte, einen von der Magd, den andern von der Freien.
 GerSch Es steht doch geschrieben, da©¬ Abraham zwei S?hne hatte, einen von der Sklavin, den andern von der Freien.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥é¥ï¥ô?, ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥á?.
 ACV For it is written that Abraham had two sons, one from the servant girl, and one from the freewoman.
 AKJV For it is written, that Abraham had two sons, the one by a female slave, the other by a free woman.
 ASV For it is written, (1) that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. (1) Ge 16:15)
 BBE Because it is in the Writings, that Abraham had two sons, one by the servant-woman, and one by the free woman.
 DRC For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.
 Darby For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.
 ESV For it is written that Abraham had two sons, (Gen. 16:5) one by a slave woman and (Gen. 21:2) one by a free woman.
 Geneva1599 For it is written, that Abraham had two sonnes, one by a seruant, and one by a free woman.
 GodsWord Scripture says that Abraham had two sons, one by a woman who was a slave and the other by a free woman.
 HNV For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
 JPS
 Jubilee2000 For it is written that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
 LITV For it has been written, Abraham had two sons, one out of the slave woman and one out of the free woman.
 MKJV For it is written: Abraham had two sons, the one out of the slave-woman, and one out of the free woman.
 RNKJV For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
 RWebster For it is written , that Abraham had two sons , the one by a bondwoman , the other by a freewoman .
 Rotherham For it is written, that, Abraham, had two sons?one by the bondmaid, and one by the free woman;
 UKJV For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
 WEB For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
 Webster For it is written, that Abraham had two sons; the one by a bond-maid, the other by a free-woman.
 YLT for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
 Esperanto CXar estas skribite, ke Abraham havis du filojn, unu el la sklavino kaj unu el la liberulino.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø