¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸°ú Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ÀÇÀÇ ¹«±â¸¦ Á¿쿡 °¡Áö°í |
KJV |
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
NIV |
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left; |
°øµ¿¹ø¿ª |
Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸°ú ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µÎ ¼Õ¿¡´Â Á¤ÀÇÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í |
ºÏÇѼº°æ |
Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸°ú ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. µÎ ¼Õ¿¡´Â Á¤ÀÇÀÇ ¹«±â¸¦ µé°í |
Afr1953 |
in die woord van waarheid, in die krag van God, deur die wapens van die geregtigheid in die regter-- en linkerhand; |
BulVeren |
¬Ó ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, |
Dan |
ved Sandheds Ord, ved Guds Kraft, ved Retf©¡rdighedens V?ben b?de til Angreb og Forsvar; |
GerElb1871 |
im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; |
GerElb1905 |
im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; |
GerLut1545 |
in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken; |
GerSch |
im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und Linken; |
UMGreek |
¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á?, ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ë¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ø¥í, |
ACV |
in word of truth, in power of God, through the weapons of righteousness of the right hand and of the left, |
AKJV |
By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, |
ASV |
in the word of truth, in the power of God; (1) by the armor of righteousness on the right hand and on the left, (1) Gr through ) |
BBE |
In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left, |
DRC |
In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left; |
Darby |
in the word of truth, in the power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left, |
ESV |
by (Eph. 1:13; Col. 1:5) truthful speech, and (See 1 Cor. 2:5) the power of God; with (ch. 10:4; Eph. 6:11-17) the weapons of righteousness for the right hand and for the left; |
Geneva1599 |
By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left, |
GodsWord |
truthfulness, and the presence of God's power. We demonstrate that we are God's servants |
HNV |
in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
in the word of truth, in the power of God through the weapons of righteousness on the right hand and on the left, |
LITV |
in the word of truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left, |
MKJV |
in the word of truth, in the power of God, through the weapons of righteousness on the right hand and on the left, |
RNKJV |
By the word of truth, by the power of Elohim, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
RWebster |
By the word of truth , by the power of God , by the armour of righteousness on the right hand and on the left , |
Rotherham |
in love unfeigned, in discourse of truth, in power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and left, |
UKJV |
By the word (logos) of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
WEB |
in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left, |
Webster |
By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, |
YLT |
in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left, |
Esperanto |
en la vorto de vero, en la potenco de Dio; per la armajxo de justeco dekstre kaj maldekstre, |
LXX(o) |
|