|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ µÈ ¹Ù¿ï°ú ÇüÁ¦ µð¸ðµ¥´Â °í¸°µµ¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿Í ¶Ç ¿Â ¾Æ°¡¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô |
KJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: |
NIV |
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia: |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Àλç] ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï·Î¿Í ±³¿ì µð¸ðÅ׿À´Â °í¸°Åä¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ±³È¸¿Í ¿Â ¾ÆÄ«À̾ƿ¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï°ú ±³¿ì µð¸ðµ¥´Â °í¸°µµ¿¡ ÀÖ´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ±³È¸¿Í ¿Â ¾Æ°¡¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç ¼ºµµµé¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Paulus, 'n apostel van Jesus Christus deur die wil van God, en Timothe?s, die broeder, aan die gemeente van God wat in Korinthe is, saam met al die heiliges wat in die hele Ach?je is: |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬ã ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ö¬Û ¬Õ¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ó ¬¬¬à¬â¬Ú¬ß¬ä, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬¡¬ç¬Ñ¬ñ: |
Dan |
Paulus, ved Guds Villie Kristi Jesu Apostel, og Broderen Timotheus til Guds Menighed, som er i Korinth, tillige med alle de hellige, som ere i hele Akaja: |
GerElb1871 |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Versammlung Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: |
GerElb1905 |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, der Versammlung Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: |
GerLut1545 |
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus: Der Gemeinde Gottes zu Korinth samt allen Heiligen in ganz Achaja. |
GerSch |
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder, an die Gemeinde Gottes, die in Korinth ist, samt allen Heiligen, die in ganz Achaja sind: |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï? ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥Ó¥é¥ì¥ï¥è¥å¥ï? ¥ï ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ê¥ï¥ñ¥é¥í¥è¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ç ¥Á¥ö¥á¥é¥á |
ACV |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timothy the brother, to the congregation of God that is at Corinth, with all the sanctified who are in the whole of Achaia. |
AKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: |
ASV |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy (1) our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints that are in the whole of Achaia: (1) Gr the brother ) |
BBE |
Paul, an Apostle of Jesus Christ by the purpose of God, and Timothy the brother, to the church of God which is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia: |
DRC |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother: to the church of God that is at Corinth, with all the saints that are in all Achaia: |
Darby |
Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, and the brother Timotheus, to the assembly of God which is in Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia. |
ESV |
GreetingPaul, (Eph. 1:1; Col. 1:1; 1 Tim. 1:1; 2 Tim. 1:1; Titus 1:1; [Rom. 1:1; Gal. 1:1]) an apostle of Christ Jesus (See 1 Cor. 1:1) by the will of God, and (See 1 Thess. 3:2) Timothy our brother,To the church of God that is at Corinth, (Phil. 1:1; Col. 1:2) with all the saints who are in the whole of Achaia: |
Geneva1599 |
Pavl an Apostle of JESVS Christ, by the will of God, and our brother Timotheus, to the Church of God, which is at Corinthus with all the Saints, which are in all Achaia: |
GodsWord |
From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and from Timothy our brother. To God's church in the city of Corinth and to all God's holy people everywhere in Greece. |
HNV |
Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is atCorinth, with all the holy ones who are in the whole of Achaia: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy [our] brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia: |
LITV |
Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Timothy the brother, to the church of God being in Corinth, with all the saints being in all Achaia, |
MKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia. |
RNKJV |
Paul, an apostle of Yahushua the Messiah by the will of ????, and Timothy our brother, unto the assembly of ???? which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: |
RWebster |
Paul , an apostle of Jesus Christ by the will of God , and Timothy our brother , to the church of God which is at Corinth , with all the saints who are in all Achaia : |
Rotherham |
Paul, an apostle of Christ Jesus, through the will of God, and Timothy the brother,?unto the assembly of God which is in Corinth, together with all the saints who are in the whole of Achaia: |
UKJV |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia: |
WEB |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, to the assembly of God which is atCorinth, with all the saints who are in the whole of Achaia: |
Webster |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy [our] brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia: |
YLT |
Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Timotheus the brother, to the assembly of God that is in Corinth, with all the saints who are in all Achaia: |
Esperanto |
Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj la frato Timoteo, al la eklezio de Dio, kiu estas en Korinto, kune kun cxiuj sanktuloj, kiuj estas en la tuta Ahxaja lando: |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|