¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ½âÀ» °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» ÀÔ°Ú°í ÀÌ Á×À» °ÍÀÌ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ÀÔÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
NIV |
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ½âÀ» ¸öÀº ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß Çϰí ÀÌ Á×À» ¸öÀº ºÒ»çÀÇ ¸öÀ» ÀÔ¾î¾ß Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ½âÀ» ¸öÀº ºÒ¸êÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß Çϰí ÀÌ Á×À» ¸öÀº Á×Áö ¾ÊÀ» ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¾ß Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want hierdie verganklike moet met onverganklikheid beklee word, en hierdie sterflike moet met onsterflikheid beklee word. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬à¬ä¬à ? ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ú¬Ö. |
Dan |
Thi dette forkr©¡nkelige m? if©ªre sig Uforkr©¡nkelighed, og dette d©ªdelige if©ªre sig Ud©ªdelighed. |
GerElb1871 |
Denn dieses Verwesliche mu©¬ Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen. |
GerElb1905 |
Denn dieses Verwesliche mu©¬ Unverweslichkeit anziehen, und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen. |
GerLut1545 |
Denn dies Verwesliche mu©¬ anziehen das Unverwesliche, und dies Sterbliche mu©¬ anziehen die Unsterblichkeit |
GerSch |
Denn dieses Verwesliche mu©¬ anziehen Unverweslichkeit, und dieses Sterbliche mu©¬ anziehen Unsterblichkeit. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ó¥ï ¥õ¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç ¥á¥è¥á¥í¥á¥ò¥é¥á¥í. |
ACV |
For this perishable must put on imperishability, and this mortal put on immortality. |
AKJV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
ASV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
BBE |
For this body which comes to destruction will be made free from the power of death, and the man who is under the power of death will put on eternal life. |
DRC |
For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality. |
Darby |
For this corruptible must needs put on incorruptibility, and this mortal put on immortality. |
ESV |
For this perishable body must put on the imperishable, and ([2 Cor. 5:2-4]) this mortal body must put on immortality. |
Geneva1599 |
For this corruptible must put on incorruption: and this mortall must put on immortalitie. |
GodsWord |
This body that decays must be changed into a body that cannot decay. This mortal body must be changed into a body that will live forever. |
HNV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality. |
LITV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
MKJV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
RNKJV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
RWebster |
For this corruptible must put on incorruption , and this mortal must put on immortality . |
Rotherham |
For this corruptible must needs clothe itself with incorruptibility, and this mortal, clothe itself, with immortality. |
UKJV |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
WEB |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
Webster |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal [must] put on immortality. |
YLT |
for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality; |
Esperanto |
CXar estas necese, ke cxi tiu putrema surmetu senputrecon, kaj ke cxi tiu mortema surmetu senmortecon. |
LXX(o) |
|