Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³×°¡ »Ñ¸®´Â °ÍÀº Àå·¡ÀÇ Çüü¸¦ »Ñ¸®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ´Ù¸¸ ¹ÐÀ̳ª ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ¾Ë¸ÍÀÌ »ÓÀ̷εÇ
 KJV And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 NIV When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ ½É´Â °ÍÀº ÀåÂ÷ ÀÌ·ç¾îÁú ±× ¸öÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹ÐÀÌµç ´Ù¸¥ °î½ÄÀÌµç ´Ù¸¸ ±× ¾¾¾ÑÀ» ½É´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ ½É´Â °ÍÀº ÀåÂ÷ ÀÌ·ç¾îÁú ±× ¸öÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹ÐÀÌµç ´Ù¸¥ °î½ÄÀÌµç ´Ù¸¸ ±× ¾¾¾ÑÀ» ½É´Â °Í »ÓÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 En wat jy saai -- jy saai nie die liggaam wat sal word nie, maar 'n blote korrel, byvoorbeeld van koring of van iets anders.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ã¬Ö¬Ö¬ê, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö, ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬à ¬Ù¬ì¬â¬ß¬à, ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à,
 Dan Og hvad du end s?r, da s?r du ikke det Legeme, der skal vorde, men et n©ªgent Korn, v©¡re sig af Hvede eller af anden Art.
 GerElb1871 Und was du s?st, du s?st nicht den Leib, der werden soll, sondern ein nacktes Korn, es sei von Weizen oder von einem der anderen Samen.
 GerElb1905 Und was du s?st, du s?st nicht den Leib, der werden soll, sondern ein nacktes Korn, es sei von Weizen oder von einem der anderen Samen.
 GerLut1545 Und was du s?est, ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein blo©¬es Korn, n?mlich Weizen oder der andern eines.
 GerSch Und was du s?st, das ist ja nicht der Leib, der werden soll, sondern ein blo©¬es Korn, etwa von Weizen, oder von einer andern Frucht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é?, ¥ä¥å¥í ¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥í ¥ê¥ï¥ê¥ê¥ï¥í, ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ô¥ö¥ï¥í ¥ç ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ø¥í.
 ACV And what thou sow, thou do not sow the body that it will become, but a bare grain, if it may happen of wheat, or of some other kind.
 AKJV And that which you sow, you sow not that body that shall be, but bore grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 ASV and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;
 BBE And when you put it into the earth, you do not put in the body which it will be, but only the seed, of grain or some other sort of plant;
 DRC And that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be; but bare grain, as of wheat, or of some of the rest.
 Darby And what thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain: it may be of wheat, or some one of the rest:
 ESV And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.
 Geneva1599 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne as it falleth, of wheat, or of some other.
 GodsWord What you plant, whether it's wheat or something else, is only a seed. It doesn't have the form that the plant will have.
 HNV That which you sow, you don¡¯t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
 JPS
 Jubilee2000 and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but bare grain: it may be of wheat or of some other [grain];
 LITV And what you sow, you do not sow the body that is going to be, but a bare grain, (it may be of wheat, or of some of the rest),
 MKJV And what you sow, you do not sow the body that is going to be, but a bare grain (perhaps of wheat or of some of the rest).
 RNKJV And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 RWebster And that which thou sowest , thou sowest not that body that shall be , but bare grain , perhaps of wheat , or of some other grain :
 Rotherham And, what thou sowest, not the body that shall come into existence, dost thou sow, but a naked kernel?if it so happen, of wheat, or of any of the rest,?
 UKJV And that which you sow, you sow not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 WEB That which you sow, you don¡¯t sow the body that will be, but a bare grain, maybe of wheat, or of some other kind.
 Webster And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain; it may be of wheat, or of some other [grain]:
 YLT and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others,
 Esperanto kaj tio, kion vi semas, estas ne la estonta korpo, sed nuda grenero, eble de tritiko, aux de alia speco;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø