Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¾ðÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¿µÀº ¿¹¾ðÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Á¦À縦 ¹Þ³ª´Ï
 KJV And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 NIV The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÏ´Â »ç¶÷Àº Àڱ⠽ɷÉÀ» ÀÚÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¾ðÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ½É·ÉÀ» ÀÚÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En die geeste van die profete is aan die profete onderworpe;
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og Profeters ?nder ere Profeter undergivne.
 GerElb1871 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
 GerElb1905 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
 GerLut1545 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
 GerSch Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á?
 ACV And the spirits of prophets are subject to prophets,
 AKJV And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 ASV and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
 BBE And the spirits of the prophets are controlled by the prophets;
 DRC And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 Darby And spirits of prophets are subject to prophets.
 ESV and the spirits of prophets are subject to prophets.
 Geneva1599 And the spirits of the Prophets are subiect to the Prophets.
 GodsWord People who speak what God has revealed must control themselves.
 HNV The spirits of the prophets are subject to the prophets,
 JPS
 Jubilee2000 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 LITV And the spirits of prophets are subject to prophets.
 MKJV And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 RNKJV And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 RWebster And the spirits of the prophets are subject to the prophets .
 Rotherham And, spirits of prophets, unto prophets, do submit themselves;
 UKJV And the spirits (pneuma) of the prophets are subject to the prophets.
 WEB The spirits of the prophets are subject to the prophets,
 Webster And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
 YLT and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
 Esperanto kaj la spiritoj de la profetoj estas submetataj al la profetoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø