¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 12Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ¹ÞÀ¸¸é ¸ðµç Áöü°¡ ÇÔ²² °íÅëÀ» ¹Þ°í ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤À» ¾òÀ¸¸é ¸ðµç Áöü°¡ ÇÔ²² Áñ°Å¿öÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. |
NIV |
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ¾ÆÆÄÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? ¶Ç ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ±â»µÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ Áöü°¡ °íÅëÀ» ´çÇÏ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ¾ÆÆÄÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î? ¶Ç ÇÑ Áöü°¡ ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Áöüµµ ÇÔ²² ±â»µÇÏÁö ¾Ê°Ú½À´Ï±î? |
Afr1953 |
En as een lid ly, ly al die lede saam; en as een lid ge?er word, is al die lede saam bly. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ; ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
og hvad enten eet Lem lider, lide alle Lemmerne med, eller eet Lem bliver h©¡dret, gl©¡de alle Lemmerne sig med. |
GerElb1871 |
Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit. |
GerElb1905 |
Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; oder wenn ein Glied verherrlicht wird, so freuen sich alle Glieder mit. |
GerLut1545 |
Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich alle Glieder, mit. |
GerSch |
Und wenn ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und wenn ein Glied geehrt wird, so freuen sich alle Glieder mit. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥ò¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥é¥ì¥á¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ë¥ï?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ë¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é. |
ACV |
And if one part suffers, all the parts suffer together, or one part is honored, all the parts rejoice together. |
AKJV |
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honored, all the members rejoice with it. |
ASV |
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or one member is (1) honored, all the members rejoice with it. (1) Or glorified ) |
BBE |
And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad. |
DRC |
And if one member suffer any thing, all the members suffer with it; or if one member glory, all the members rejoice with it. |
Darby |
And if one member suffer, all the members suffer with it ; and if one member be glorified, all the members rejoice with it . |
ESV |
If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, (Rom. 12:15) all rejoice together. |
Geneva1599 |
Therefore if one member suffer, all suffer with it: if one member be had in honour, all the members reioyce with it. |
GodsWord |
If one part of the body suffers, all the other parts share its suffering. If one part is praised, all the others share in its happiness. |
HNV |
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And if one member suffers, all the members suffer together; or if one member is honoured, all the members rejoice together. |
LITV |
And if one member suffers, all the members suffer with it . If one member is glorified, all the members rejoice with it . |
MKJV |
And if one member suffers, all the members suffer with it ; if one member is glorified, all the members rejoice with it . |
RNKJV |
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. |
RWebster |
And if one member suffer , all the members suffer with it ; or if one member is honoured , all the members rejoice with it . |
Rotherham |
And, whether one member, suffereth, all the members, suffer with it, or, a member is glorified, all the members, rejoice together. |
UKJV |
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. |
WEB |
When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it. |
Webster |
And thus if one member suffers all the members suffer with it; or, if one member is honored, all the members rejoice with it. |
YLT |
and whether one member doth suffer, suffer with it do all the members, or one member is glorified, rejoice with it do all the members; |
Esperanto |
Kaj se unu membro suferas, cxiuj membroj kune suferas; aux se unu membro honorigxas, cxiuj membroj kungxojas. |
LXX(o) |
|