성경장절 |
고린도전서 1장 14절 |
개역개정 |
나는 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 내가 세례를 베풀지 아니한 것을 감사하노니 |
KJV |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
NIV |
I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, |
공동번역 |
나는 여러분 가운데서 그리스보와 가이오밖에는 아무에게도 세례를 베풀지 않은 것을 하느님께 감사드립니다. |
북한성경 |
나는 여러분 가운데서 그리스보와 가이오 밖에는 아무에게도 세례를 베풀지 않은 것을 하느님께 감사드립니다. |
Afr1953 |
Ek dank God dat ek niemand van julle gedoop het nie, behalwe Crispus en Gajus, |
BulVeren |
Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас освен Крисп и Гай, |
Dan |
Jeg takker Gud for, at jeg ikke døbte nogen af eder, uden Krispus og Kajus, |
GerElb1871 |
Ich danke Gott, daß ich niemanden von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus, |
GerElb1905 |
Ich danke Gott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus, |
GerLut1545 |
Ich danke Gott, daß ich niemand unter euch getauft habe außer Crispus und Gajus, |
GerSch |
Ich danke Gott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus; |
UMGreek |
Ευχαριστω ει? τον Θεον οτι ουδενα απο σα? εβαπτισα, ειμη Κρισπον και Γαιον, |
ACV |
I thank God that I immersed none of you except Crispus and Gaius, |
AKJV |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
ASV |
(1) I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius; (1) Some ancient authorities read I give thanks that ) |
BBE |
I give praise to God that not one of you had baptism from me, but Crispus and Gaius; |
DRC |
I give God thanks, that I baptized none of you but Crispus and Caius; |
Darby |
I thank God that I have baptised none of you, unless Crispus and Gaius, |
ESV |
I thank God that I baptized none of you except (Acts 18:8) Crispus and (See Rom. 16:23) Gaius, |
Geneva1599 |
I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius, |
GodsWord |
I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius |
HNV |
I thank God that I immersed none of you, except Crispus and Gaius, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius, |
LITV |
I give thanks to God that I did not baptize one of you, except Crispus and Gaius, |
MKJV |
I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, |
RNKJV |
I thank ???? that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
RWebster |
I thank God that I baptized none of you , but Crispus and Gaius ; |
Rotherham |
I give thanks, that, none of you, did I immerse?save Crispus and Gaius, |
UKJV |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
WEB |
I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius, |
Webster |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
YLT |
I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius-- |
Esperanto |
Mi dankas Dion, ke mi baptis neniun el vi krom Krispo kaj Gajo; |
LXX(o) |
|