¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ´ÙÀÀÌ À̸£µÇ ±×µéÀÇ ¹ä»óÀÌ ¿Ã¹«¿Í µ£°ú °ÅÄ¡´Â °Í°ú º¸ÀÀÀÌ µÇ°Ô ÇϽÿɰí |
KJV |
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: |
NIV |
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ´ÙÀµµ, `¤²) ±×µéÀÌ ¹ú¿© ³õÀº ÀÜÄ¡ ÀÚ¸®°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¿Ã°¡¹Ì¿Í µ£ÀÌ µÇ¾î ±×µéÀÌ °É·Á ³Ñ¾îÁ® ÆÐ¸ÁÇÏ´Â ÀÚ¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. (¤². ½Ã69:22-23,35:8) |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ´ÙÀµµ "±×µéÀÌ ¹ú¿© ³õÀº ÀÜÄ¡ÀÚ¸®°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¿Ã±î¹Ì¿Í µ£ÀÌ µÇ¾î ±×µéÀÌ °É·Á ³Ñ¾îÁ® ÆÐ¸ÁÇÏ´Â ÀÚ¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
En Dawid s?: Laat hulle tafel vir hulle wees 'n vangnet en 'n strik en 'n struikelblok en 'n vergelding. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬´¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ü¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬ß¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
Og David siger: "Deres Bord vorde til Snare og til F©¡lde og til Anst©ªd og til Geng©¡ldelse for dem; |
GerElb1871 |
Und David sagt: "Es werde ihr Tisch ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Ansto©¬ und zur Vergeltung! |
GerElb1905 |
Und David sagt: "Es werde ihr Tisch ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Ansto©¬ und zur Vergeltung! |
GerLut1545 |
Und David spricht: La©¬ ihren Tisch zu einem Strick werden und zu einer Ber?ckung und zum ?rgernis und ihnen zur Vergeltung. |
GerSch |
Und David spricht: ?Ihr Tisch werde ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Ansto©¬ und zur Vergeltung; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |
ACV |
And David says, Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling block, and for a retribution to them. |
AKJV |
And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them: |
ASV |
And David saith, (1) Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: (1) Ps 69:22 f) |
BBE |
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment: |
DRC |
And David saith: Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them. |
Darby |
And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them: |
ESV |
And David says, (Cited from Ps. 69:22, 23) Let their table become a snare and a trap,a stumbling block and a retribution for them; |
Geneva1599 |
And Dauid sayth, Let their table be made a snare, and a net, and a stumbling blocke, euen for a recompence vnto them. |
GodsWord |
And David says, "Let the table set for them become a trap and a net, a snare and a punishment for them. |
HNV |
David says, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And David says, Let their table be turned into a snare and a net and a stumblingblock and a recompense unto them; |
LITV |
And David said, "Let their table become for a snare and a trap, and for a stumbling block," and a repayment to them; |
MKJV |
And David said, "Let their table become for a snare and a trap and a stumbling block and a recompense to them. |
RNKJV |
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them: |
RWebster |
And David saith , Let their table be made a snare , and a trap , and a stumblingblock , and a recompence to them : |
Rotherham |
And, David, saith?Let their table be turned into a snare, and into gin, and into a trap, and into a recompense unto them, |
UKJV |
And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them: |
WEB |
David says, |
Webster |
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them: |
YLT |
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them; |
Esperanto |
Kaj David diris: Ilia tablo farigxu por ili reto kaj kaptilo Kaj falpusxilo kaj repago; |
LXX(o) |
|