Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 6Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ÁËÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡´Â ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚÀ¯·Î¿ü´À´Ï¶ó
 KJV For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
 NIV When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÁËÀÇ Á¾À̾úÀ» ¶§´Â ¿©·¯ºÐÀº Á¤ÀÇ¿¡ ¿¹¼ÓµÇÁö ¾Ê°í Á¦¸Ú´ë·Î ³î¾Æ³µ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ ÁËÀÇ Á¾À̾úÀ» ¶§´Â ¿©·¯ºÐÀº Á¤ÀÇ¿¡ ¿¹¼ÓµÇÁö ¾Ê°í Á¦¸Ú´ë·Î ³î¾Æ³µ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want toe julle diensknegte was van die sonde, was julle vry van die geregtigheid.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retf©¡rdigheden.
 GerElb1871 Denn als ihr Sklaven der S?nde waret, da waret ihr Freie von der Gerechtigkeit. (O. der Gerechtigkeit gegen?ber)
 GerElb1905 Denn als ihr Sklaven der S?nde waret, da waret ihr Freie von der Gerechtigkeit. (O. der Gerechtigkeit gegen?ber)
 GerLut1545 Denn da ihr der S?nde Knechte waret, da waret ihr frei von der Gerechtigkeit.
 GerSch Denn als ihr Knechte der S?nde waret, da waret ihr frei gegen?ber der Gerechtigkeit.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ó¥å ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥å ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?.
 ACV For when ye were bondmen of sin, ye were uninhibited by righteousness.
 AKJV For when you were the servants of sin, you were free from righteousness.
 ASV For when ye were (1) servants of sin, ye were free in regard of righteousness. (1) Gr bondservants )
 BBE When you were servants of sin you were free from righteousness.
 DRC For when you were the servants of sin, you were free men to justice.
 Darby For when ye were bondmen of sin ye were free from righteousness.
 ESV (See ver. 16) When you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
 Geneva1599 For when ye were the seruants of sinne, ye were freed from righteousnesse.
 GodsWord When you were slaves to sin, you were free from doing what God approves of.
 HNV For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness.
 JPS
 Jubilee2000 For being [previously] the servants of sin, [now] ye have been made the servants of righteousness.
 LITV For when you were slaves of sin, you were free as to righteousness.
 MKJV For when you were the slaves of sin, you were free from righteousness.
 RNKJV For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
 RWebster For when ye were the servants of sin , ye were free from righteousness . {from...: Gr. to righteousness}
 Rotherham For, when ye were servants of sin, ye were free as to righteousness;?
 UKJV For when all of you were the servants of sin, all of you were free from righteousness.
 WEB For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness.
 Webster For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
 YLT for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
 Esperanto CXar kiam vi estis sklavoj de peko, vi estis liberaj de justeco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø