Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 5Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÇÑ »ç¶÷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Á˰¡ ¼¼»ó¿¡ µé¾î¿À°í ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ç¸ÁÀÌ µé¾î¿Ô³ª´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¸ÁÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£·¶´À´Ï¶ó
 KJV Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
 NIV Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
 °øµ¿¹ø¿ª [¾Æ´ã°ú ±×¸®½ºµµ] ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ Á˰¡ µé¾î ¿Ô°í ÁË´Â ¶ÇÇÑ Á×À½À» ºÒ·¯ µéÀÎ °Í°°ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾î Á×À½ÀÌ ¿Â Àηù¿¡°Ô ¹ÌÄ¡°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾î ÀÌ ¼¼»ó¿¡ Á˰¡ µé¾î¿Ô°í ÁË´Â ¶ÇÇÑ Á×À½À» ºÒ·¯µéÀÎ °Í °°ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾î Á×À½ÀÌ ¿Â Àηù¿¡°Ô ¹ÌÄ¡°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarom, soos deur een mens die sonde in die w?reld ingekom het en deur die sonde die dood, en so die dood tot alle mense deurgedring het, omdat almal gesondig het
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ? ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Ñ;
 Dan Derfor, ligesom Synden kom ind i Verden ved eet Menneske, og D©ªden ved Synden, og D©ªden s?ledes tr©¡ngte igennem til alle Mennesker, efterdi de syndede alle
 GerElb1871 Darum, gleichwie durch einen Menschen die S?nde in die Welt gekommen, und durch die S?nde der Tod, und also der Tod zu allen Menschen durchgedrungen ist, weil (Eig. auf Grund dessen, da©¬) sie alle ges?ndigt haben;
 GerElb1905 Darum, gleichwie durch einen Menschen die S?nde in die Welt gekommen, und durch die S?nde der Tod, und also der Tod zu allen Menschen durchgedrungen ist, weil (Eig. auf Grund dessen, da©¬) sie alle ges?ndigt haben;
 GerLut1545 Derhalben, wie durch einen Menschen die S?nde ist kommen in die Welt und der Tod durch die S?nde, und ist also der Tod zu allen Menschen durchgedrungen, dieweil sie alle ges?ndiget haben;
 GerSch Darum, gleichwie durch einen Menschen die S?nde in die Welt gekommen ist und durch die S?nde der Tod, und so der Tod zu allen Menschen hindurchgedrungen ist, weil sie alle ges?ndigt haben
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ä¥é ¥å¥í¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í
 ACV Because of this, just as through one man sin entered into the world, and death through sin, so also death passed to all men, in that all sinned.
 AKJV Why, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed on all men, for that all have sinned:
 ASV Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:?
 BBE For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
 DRC Wherefore as by one man sin entered into this world, and by sin death; and so death passed upon all men, in whom all have sinned.
 Darby For this cause , even as by one man sin entered into the world, and by sin death; and thus death passed upon all men, for that all have sinned:
 ESV Death in Adam, Life in ChristTherefore, just as (Gen. 2:17; 3:6; 1 Cor. 15:21, 22; [ver. 15-17; ch. 6:9; Ps. 51:5]) sin came into the world through one man, and (ch. 6:23; James 1:15) death through sin, and ([ver. 14, 21; 1 Cor. 15:22]) so death spread to all men because (Eph. 2:3) all sinned?
 Geneva1599 Wherefore, as by one man sinne entred into ye world, and death by sinne, and so death went ouer all men: in who all men haue sinned.
 GodsWord Sin came into the world through one person, and death came through sin. So death spread to everyone, because everyone sinned.
 HNV Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because allsinned.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, in the manner which sin entered into the world by one man, and because of sin, death; and so death passed upon all men in the one in whom all sinned.
 LITV Because of this, even as sin entered the world through one man, and death through sin, so also death passed to all men, inasmuch as all sinned.
 MKJV Therefore, even as through one man sin entered into the world, and death by sin, and so death passed on all men inasmuch as all sinned:
 RNKJV Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
 RWebster Therefore , as by one man sin entered into the world , and death by sin ; and so death passed upon all men , for that all have sinned : {for that: or, in whom}
 Rotherham For this cause,?just as, through one man, sin into the world entered, and through sin, death,?and, so, unto all men death passed through, for that all had sinned;?
 UKJV Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
 WEB Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because allsinned.
 Webster Wherefore as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.
 YLT because of this, even as through one man the sin did enter into the world, and through the sin the death; and thus to all men the death did pass through, for that all did sin;
 Esperanto Pro tio, kiel per unu homo peko eniris en la mondon, kaj morto per peko, kaj tiel morto atingis cxiujn homojn pro tio, ke cxiuj pekis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø