Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 5Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ò¸ÁÀÌ ¿ì¸®¸¦ ºÎ²ô·´°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô Áֽмº·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ºÎÀº ¹Ù µÊÀÌ´Ï
 KJV And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
 NIV And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ Èñ¸ÁÀº ¿ì¸®¸¦ ½Ç¸Á½ÃŰÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº ¼º·É²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ºÎ¾î Áּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ Èñ¸ÁÀº ¿ì¸®¸¦ ½Ç¸Á½ÃŰÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº ¼º·É²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½ ¼ÓÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ºÎ¾îÁּ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en die hoop beskaam nie, omdat die liefde van God in ons harte uitgestort is deur die Heilige Gees wat aan ons gegee is.
 BulVeren ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬ß¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan men H?bet besk©¡mmer ikke; thi Guds K©¡rlighed er ud©ªst i vore Hjerter ved den Hellig?nd, som blev given os.
 GerElb1871 die Hoffnung aber besch?mt nicht, denn die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, welcher uns gegeben worden ist.
 GerElb1905 denn die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, welcher uns gegeben worden ist.
 GerLut1545 Hoffnung aber l?©¬t nicht zuschanden werden. Denn die Liebe Gottes ist ausgegossen in unser Herz durch den Heiligen Geist, welcher uns gegeben ist.
 GerSch die Hoffnung aber l?©¬t nicht zuschanden werden; denn die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsre Herzen durch den heiligen Geist, welcher uns gegeben worden ist.
 UMGreek ¥ç ¥ä¥å ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥ê¥å¥ö¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?.
 ACV And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit that was given to us.
 AKJV And hope makes not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given to us.
 ASV and hope putteth not to shame; because the love of God hath been (1) shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us. (1) Gr poured out )
 BBE And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
 DRC And hope confoundeth not: because the charity of God is poured forth in our hearts, by the Holy Ghost, who is given to us.
 Darby and hope does not make ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Spirit which has been given to us:
 ESV and (Ps. 119:116; Phil. 1:20) hope does not put us to shame, because God's love (Acts 2:17, 18, 33; Titus 3:6; [Gal. 4:6]) has been poured into our hearts through the Holy Spirit who has been given to us.
 Geneva1599 And hope maketh not ashamed, because the loue of God is shed abroade in our heartes by the holy Ghost, which is giuen vnto vs.
 GodsWord We're not ashamed to have this confidence, because God's love has been poured into our hearts by the Holy Spirit, who has been given to us.
 HNV and hope doesn¡¯t disappoint us, because God¡¯s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
 JPS
 Jubilee2000 and the hope shall not be ashamed, because the love of God is poured out in our hearts by the Holy Spirit which is given unto us.
 LITV And the hope does not put us to shame, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit given to us;
 MKJV And hope does not make us ashamed, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit given to us.
 RNKJV And hope maketh not ashamed; because the love of ???? is shed abroad in our hearts by the Holy Spirit which is given unto us.
 RWebster And hope maketh not ashamed ; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Spirit who is given to us .
 Rotherham And, our hope, putteth not to shame. Because, the love of God, hath been poured out in our hearts, through the Holy Spirit that hath been given unto us:
 UKJV And hope makes not ashamed; because the love (agape) of God is shed abroad in our hearts by the Holy Spirit (pneuma) which is given unto us.
 WEB and hope doesn¡¯t disappoint us, because God¡¯s love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
 Webster And hope maketh not ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts, by the Holy Spirit which is given to us.
 YLT and the hope doth not make ashamed, because the love of God hath been poured forth in our hearts through the Holy Spirit that hath been given to us.
 Esperanto kaj la espero ne hontigas, cxar la amo de Dio estas versxita en niajn korojn per la Sankta Spirito, donita al ni.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø