¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø¾î Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê°í ¹ÏÀ½À¸·Î °ß°íÇÏ¿©Á®¼ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¸ç |
KJV |
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; |
NIV |
Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ³¡³» ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Ï°í ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í ±»°Ô ¹ÏÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ³¡³» ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Ï°í ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í ±»°Ô ¹ÏÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En hy het nie deur ongeloof aan die belofte van God getwyfel nie, maar hy is versterk deur die geloof en het aan God die eer gegee |
BulVeren |
¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ú ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ |
Dan |
men om Guds Forj©¡ttelse tvivlede han ikke i Vantro, derimod blev han styrket i Troen, idet han gav Gud ¨¡re |
GerElb1871 |
und zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde gest?rkt im Glauben, Gott die Ehre gebend, |
GerElb1905 |
und zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde gest?rkt im Glauben, Gott die Ehre gebend, |
GerLut1545 |
Denn er zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern ward stark im Glauben und gab Gott die Ehre |
GerSch |
Er zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde stark durch den Glauben, indem er Gott die Ehre gab |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ä¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í, ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, |
ACV |
And he did not waver in unbelief at the promise of God, but became strong in faith, giving glory to God, |
AKJV |
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; |
ASV |
yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God, |
BBE |
Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God, |
DRC |
In the promise also of God he staggered not by distrust; but was strengthened in faith, giving glory to God: |
Darby |
and hesitated not at the promise of God through unbelief; but found strength in faith, giving glory to God; |
ESV |
No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God, |
Geneva1599 |
Neither did he doubt of the promise of God through vnbeliefe, but was strengthened in the faith, and gaue glorie to God, |
GodsWord |
He didn't doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God [for the promise], he became strong because of faith |
HNV |
Yet, looking to the promise of God, he didn¡¯t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
he doubted not the promise of God, with unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God, |
LITV |
and did not stagger by unbelief at the promise of God, but was empowered by faith, giving glory to God, |
MKJV |
He did not stagger at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God, |
RNKJV |
He staggered not at the promise of ???? through unbelief; but was strong in faith, giving glory to ????; |
RWebster |
He staggered not at the promise of God through unbelief ; but was strong in faith , giving glory to God ; |
Rotherham |
In respect, however, of the promise of God, he was not led to hesitate by unbelief, but received power by his faith, giving glory unto God, |
UKJV |
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; |
WEB |
Yet, looking to the promise of God, he didn¡¯t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God, |
Webster |
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; |
YLT |
and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God, |
Esperanto |
tamen pri la promeso de Dio li ne sxanceligxis en nekredemo, sed fortigxis per fido, donante la gloron al Dio, |
LXX(o) |
|