Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 4Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø¾î Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê°í ¹ÏÀ½À¸·Î °ß°íÇÏ¿©Á®¼­ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¸ç
 KJV He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
 NIV Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ³¡³» ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Ï°í ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í ±»°Ô ¹ÏÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ³¡³» ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¹Ï°í ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í ±»°Ô ¹ÏÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En hy het nie deur ongeloof aan die belofte van God getwyfel nie, maar hy is versterk deur die geloof en het aan God die eer gegee
 BulVeren ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ì¬Þ¬ß¬Ú ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ
 Dan men om Guds Forj©¡ttelse tvivlede han ikke i Vantro, derimod blev han styrket i Troen, idet han gav Gud ¨¡re
 GerElb1871 und zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde gest?rkt im Glauben, Gott die Ehre gebend,
 GerElb1905 und zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde gest?rkt im Glauben, Gott die Ehre gebend,
 GerLut1545 Denn er zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern ward stark im Glauben und gab Gott die Ehre
 GerSch Er zweifelte nicht an der Verhei©¬ung Gottes durch Unglauben, sondern wurde stark durch den Glauben, indem er Gott die Ehre gab
 UMGreek ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ä¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥á?, ¥á¥ë¥ë ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í, ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í,
 ACV And he did not waver in unbelief at the promise of God, but became strong in faith, giving glory to God,
 AKJV He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
 ASV yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,
 BBE Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,
 DRC In the promise also of God he staggered not by distrust; but was strengthened in faith, giving glory to God:
 Darby and hesitated not at the promise of God through unbelief; but found strength in faith, giving glory to God;
 ESV No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,
 Geneva1599 Neither did he doubt of the promise of God through vnbeliefe, but was strengthened in the faith, and gaue glorie to God,
 GodsWord He didn't doubt God's promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God [for the promise], he became strong because of faith
 HNV Yet, looking to the promise of God, he didn¡¯t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
 JPS
 Jubilee2000 he doubted not the promise of God, with unbelief, but was strengthened in faith, giving glory to God,
 LITV and did not stagger by unbelief at the promise of God, but was empowered by faith, giving glory to God,
 MKJV He did not stagger at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God,
 RNKJV He staggered not at the promise of ???? through unbelief; but was strong in faith, giving glory to ????;
 RWebster He staggered not at the promise of God through unbelief ; but was strong in faith , giving glory to God ;
 Rotherham In respect, however, of the promise of God, he was not led to hesitate by unbelief, but received power by his faith, giving glory unto God,
 UKJV He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
 WEB Yet, looking to the promise of God, he didn¡¯t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,
 Webster He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
 YLT and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,
 Esperanto tamen pri la promeso de Dio li ne sxanceligxis en nekredemo, sed fortigxis per fido, donante la gloron al Dio,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø